-- Я очень люблю этого молодца, часто говаривалъ онъ.
Поэтому Треденнисъ былъ увѣренъ, что, чистосердечно разсказавъ ему исторію Берты, онъ можетъ разсчитывать на его помощь. Что же касается до дамы, въ содѣйствіи которой онъ ни мало не сомнѣвался, то это была жена государственнаго секретаря, на доброту, благоразуміе и дружбу которой онъ могъ всегда надѣяться.
-- Она благородная, симпатичная женщина, сказалъ онъ:-- и я не разъ слыхалъ, какъ она сочувственно отзывалась о мистрисъ Амори; къ тому же она очень любитъ профессора Геррика.
-- Эта мысль тоже отличная, отвѣчала мистрисъ Меріамъ: -- она чрезвычайно умная и достойная дама и пользуется большимъ, вліяніемъ, чѣмъ всѣ ея предшественницы.
-- О! воскликнула Агнеса:-- тяжело подумать, что Берта нуждается въ такихъ сильныхъ защитникахъ.
-- Эта исторія низкая, позорная, когда подумаешь, кто во всемъ виноватъ, замѣтила мистрисъ Меріамъ:-- впрочемъ Ричардъ Амори мнѣ никогда не нравился.
Вскорѣ Треденнисъ удалился, и не теряя времени, прямо поѣхалъ къ женѣ государственнаго секретаря.
Онъ засталъ ее одну въ ея любимой комнатѣ и въ любимомъ креслѣ. Въ рукахъ она держала книгу, но не читала, а повидимому была погружена въ глубокую думу.
-- Я очень рада, что вы зашли, сказала она:-- я только что хотѣла послать за вами.
-- Какъ я счастливъ, что предупредилъ ваше желаніе, отвѣчалъ Треденнисъ.