-- Намъ дѣлаетъ большую честь, что это случайныя и быстро преходящія явленія, отвѣчала Берта.-- Кто-то сказалъ, что нашимъ обществомъ руководитъ горсть ошеломленныхъ европейцевъ и удивленныхъ американцевъ; европейцы ошеломлены тѣмъ, что должны примѣняться къ новымъ обычаямъ и нравамъ, а американцы приведены въ удивленіе неожиданнымъ превращеніемъ въ высокопоставленныя и отвѣтственныя особы.

-- А знатная дама, о которой вы говорите?

-- Она принадлежитъ къ удивленнымъ американцамъ, и надо сознаться, часто совершенно становится въ тупикъ.

-- Вы обратите вниманіе на строго безпристрастный характеръ замѣчаній мистрисъ Амори, сказалъ Арбутнотъ со смѣхомъ.

-- Вы, однако, не можете не признать, что я была съ нею очень любезна, произнесла Берта.

-- Я ни мало не сомнѣваюсь, и сожалѣю, что не видѣлъ этой сцены, отвѣчалъ Арбутнотъ.

-- Ну, слушайте во второй разъ. Въ угоду одной пріятельницѣ, я въ прошломъ сезонѣ поѣхала съ нею къ этой важной дамѣ. Она сидѣла въ гостинной, и разговаривала съ двумя иностранными дипломатами. Повидимому, разговоръ очень интересовалъ, ее и она не обратила на насъ никакого вниманія, хотя, по словамъ миссъ Джебсонъ, "мы были одѣты великолѣпно и отличались благороднымъ, граціознымъ достоинствомъ". Когда мы вошли въ гостинную, важная дама встала, назвала меня фамиліей моей пріятельницы, а ее -- моей фамиліей, протянула намъ кончики своихъ пальцевъ; потомъ, усѣвшись на диванъ и повернувшись къ намъ спиною, продолжала разговаривать съ дипломатами. Мы посидѣли три минуты и уѣхали; не все время нашего пребыванія она не сказала намъ и шести словъ. Вотъ первая половина исторіи.

-- Это многообѣщающая завязка.

-- Вторая часть -- моя. Узнавъ впослѣдствіи наши настоящія фамиліи и убѣдившись, что миссъ Джессопъ считаетъ насъ достойными фигурировать въ свѣтской хроникѣ, она отдала мнѣ визитъ, но не застала меня дома. Съ тѣхъ поръ мы не видались. Сегодня я дѣлала визиты женамъ новыхъ министровъ и имѣла удовольствіе встрѣтить ее въ домѣ военнаго министра. Она очень учтиво мнѣ поклонилась, а я отвѣчала такъ, какъ будто она ошиблась. Тогда она подсѣла ко мнѣ и сказала, что я, вѣроятно, ея не узнаю. Вотъ тутъ начинается моя половина исторіи. Я съ улыбкой отвѣчала: "Это было бы очень странно въ Уашингтонѣ".-- "Когда вы были у меня... начала она, но я сомнительно покачала головой, и она поспѣшно прибавила:-- вы забыли, что были у меня съ визитомъ".-- "Я никогда не забыла бы такого пріятнаго событія, отвѣчала я:-- но вы ошибаетесь, я не имѣла счастья быть у васъ".-- "Но я отдала вамъ визитъ!" воскликнула она.-- "Я видѣла вашу карточку, и подумала, что это ошибка", отвѣчала я съ такой знаменательной улыбкой, что она поняла мою тонкую лесть.

-- Чему же учитъ ваша исторія? спросилъ Треденнисъ.