Въ эту минуту на улицѣ послышались громкіе крики и топотъ бѣгущей толпы.

-- Что это?-- воскликнулъ капралъ:-- что нибудь случилось? Не мучьте меня, говори хоть ты, Гильдъ, ты мужчина, а онѣ женщины. Что все это значитъ? Зачѣмъ меня держатъ дома?

Жалко было смотрѣть на этого еще недавно браваго ветерана, а теперь такъ быстро постарѣвшаго.

Гильдъ пробормоталъ что-то невнятно и толкнулъ рукою мать. Въ эту минуту послышались на улицѣ новые крики. Капралъ задрожалъ еще сильнѣе прежняго, вѣроятно, предугадывая, въ чемъ дѣло.

-- Я вамъ скажу, что случилось,-- воскликнула Марселла: -- если вы обѣщаете не выходить. Сегодня провозглашаютъ возстановленіе короля.

Капралъ зашатался, стиснулъ губы и заковылялъ къ двери.

-- Дядя!-- промолвила со страхомъ молодая дѣвушка.

-- Прочь,-- воскликнулъ онъ рѣшительно: -- не сердите меня. Я не ребенокъ. Я долженъ узнать, что творится. Вѣдь это свѣтопреставленье.

И, отворивъ дверь, онъ вышелъ на улицу.

Было свѣтлое весеннее утро; селенье, давно оправившееся, весело сіяло на солнцѣ; на улицѣ было пусто, но вдали слышались громкіе крики. Желая лично узнать, что произошло, капралъ вмѣстѣ съ Гильдомъ, который послѣдовалъ за нимъ, направился въ верхнюю часть селенія, гдѣ, повидимому, шумѣла толпа. Спустя нѣсколько минутъ, они увидали большое число мужчинъ и женщинъ, которымъ какіе-то три неизвѣстные, но хорошо одѣтые господина раздавали бѣлыя кокарды и розетки; впрочемъ, присматриваясь ближе, капралъ узналъ въ одномъ изъ этихъ господъ владѣльца сосѣдняго замка, Мармона, уже давно не жившаго въ своемъ помѣстьѣ.