Суббота, въ 10 1/2 ч. поводу дно.
Сейчасъ мнѣ прошла сказать что прибылъ пакетботъ Соколъ. Другой 1 отъ него отсталъ при сольномъ туманѣ, тому два четыре, и теперь не знаютъ гдѣ онъ находится. Итакъ, графъ Разумовскій еще но пріѣхалъ, и я во знаю когда онъ пріѣдетъ? Надо же чтобы, какъ на бѣду, онъ вѣчно причинялъ мнѣ безпокойство!
Мнѣ придется еще обо многомъ доложить В. В--ству, во сдѣлаю его уже по возвращеніи отсюда. Въ этомъ многомъ ничего не заключается особенно важнаго, но только могущее служить указаніемъ для будущаго. Для письменнаго изложенія теперь мнѣ недостаетъ времени, да притомъ и замѣтки эти такого свойства что ихъ можно только передать изустно.
Примѣчанія:
Это письмо, очевидно отправленное въ то же утро, какъ и предшествующее (No XXI), и полученное почти одновременно съ нимъ Екатериной II, есть въ нашемъ сборникѣ послѣднее всеподданнѣйшее донесеніе Черкасова. Если онъ послѣ того и писалъ императрицѣ, изъ Ревеля, 11го числа, и съ дороги, то конечно очень коротко и не оставляя черновыхъ отпусковъ (ср. прим. къ No XXIV и No XXV, письмо изъ Колка, съ ночлега у гр. Стенбока).
1 Другой пакетботъ, о которомъ здѣсь идетъ рѣчь, есть именно Быстрый, командиромъ котораго былъ гр. А. К. Разумовскій (ср. предисловіе къ настоящей перепискѣ и примѣч. къ No IX). На Соколѣ же находились экипажи ландграфини (см. No XXIII).
XXIII.
Catherine II à Czerkassow.
Le 9 Juin au matin.
Monsieur le Baron Czerkassow. J'ai reèu hier pendant l'aprèsdîné consécutivement vos deux lettres du 6: l'une écrite à une heure après midi; l'autre à 2heures: à celle-ci j'ai trouvé jointe la lettre de Madame la Landgrave: je vous envoie ma réponse que voue lui remettrez, en lui faisant mes complimens et l'assursat de la satisfaction que j'ai eu d'apprendre son heureuse arrivée à Réval et du vif désir que j'ai de faire sa connaissance. Vous ferez aussi mes complimens aux Princesses et que je souhaite de les voir arriver en bonne spnté ici, où nous es attendons avec impatience. J'attends à tout moment votre seconde dépêche que Vous m'annoncez. Je vous recommande encore une fois de ne rien négliger de tout ce qui peut servir à la commodité, à l'agrément et à l'utilité de cette Cour, et plus vous lui marquerez d'attentions et de politesses et plus vous remplirez mes intentions. Я надѣюсь что ты не ударить мнѣ лицомъ въ грязь. Pour ce qui regarde votre voyage, vous le réglerez jusqu' à Kipen selon la commodité de Madame la Landgrave. Elle m'écrit qu'elle attendra ses équipages qui sont sur les Paquet-Boots à Réval. А Kipen, vous trouverez un homme de ma part et je vous avertis d'avance que vous avez à envoyer les équipages et les femmes, et les domestiques de la Landgrave de Kipen tout droit ici, à Czarsco-Célo, et il n'y aura que les Dames, les Cavaliers, vous et Rehbinder, qui suivrez Madame la Landgrave et les Princesses à Gatschina pour у dîner chez le Prince Orloff. Au reste, portez-vous bien et conduisez-vous de même; je compte que vers la fin de cette semaine vous nous arriverez sains et saufs et gays comme des pinsons. Adieu.