-- О! тогда навѣрное у меня не дрогнула бы рука: что бъ она ни повелѣла, все бы исполнилъ.

Буйволъ шагалъ бодро и гордо какъ рогатый олень. Деликанлія была для него дагларбейшей; у этого грубаго разбойника образъ очаровательной женщины, которая своею красотой и своими прелестями защищала отъ смерти свою молодость, вырвалъ изъ руки оружіе: разбойникъ сталъ милосердъ и жалостливъ.

-- Что же ты сдѣлалъ съ нею когда вынесъ ее? Я шелъ за тобою, но у меня не хватило духа посмотрѣть такъ же какъ у тебя убить.

-- Что сдѣлалъ -- что сдѣлалъ? господинъ не увидитъ ее дома и здѣсь ее нѣтъ -- такъ Богу угодно! прямая Его воля!

Разговаривая такъ между собою они пришли въ Чамѣдере и отправились прямо къ Кущу. Онъ сидѣлъ одинъ въ комнатѣ и собирался уйти, не въ лѣсъ, не въ горы, какъ прежде, а въ гаремъ къ молодой женѣ. Онъ взглянулъ на вошедшихъ и привѣтствовалъ ихъ.

-- Что новаго?

-- Что приказалъ, то сдѣлано. Ты не встрѣтишь ее дома.

-- Ладно. Воздай вамъ Боже, я вами доволенъ.

Они стояли.

-- Есть что еще новаго?