Такая неожиданная смена темы заставила всех обернуться к говорившему.
— Это я к тому, — пояснил из угла низенький отец Браун, — что мистер Брейн все никак не докурит свою сигару. Она, должно быть, длиною с хорошую трость…
Сказано было ни к селу ни к городу, однако в лице Валантэна отразилась не только досада, но и одобрение.
— Совершенно верно! — заметил он отрывисто. — Иван, ступайте еще раз к мистеру Брейну и приведите его сюда!
Едва за доверенным слугой закрылась дверь, Валантэн с жаром обратился к девушке:
— Леди Маргарет, мы все, безусловно, восхищены и благодарны за то, что вы сумели подняться выше мелочных условностей и объяснили нам поведение майора. Однако небольшой промежуток времени все же остается непроясненным. Лорд Галлоуэй, насколько я понял, встретил вас по пути из кабинета в гостиную, а майора в саду он увидел лишь спустя несколько минут.
— Не забывайте, я только что ему отказала, — с легкой иронией ответила леди Маргарет. — Не могли же мы вернуться рука об руку! Он все-таки джентльмен. Он задержался в саду… И теперь его обвиняют в убийстве!
— В эти краткие минуты он и в самом деле мог… — очень серьезно проговорил Валантэн.
Вновь раздался стук, и из-за двери выглянуло изуродованное шрамом лицо Ивана:
— Прошу прощения, сэр. Мистер Брейн изволил удалиться.