Фрогъ. Самая обыкновенная женщина. У ней, аббатъ, двѣ руки и двѣ ноги, какъ и y васъ, аббатъ, a теперь это въ нашемъ замкѣ самое главное... Лица скрыты масками, и не въ лицахъ теперь дѣло...

Гуртадо. Скажите мнѣ ея имя!.. Фрогь! Окажите мнѣ эту услугу!..

Фрогъ. Аббатъ!.. Вамъ извѣстно, что Принцъ уничтожилъ имена данъ и кавалеровъ, замѣнивъ ихъ ежедневно смѣняемыми названіями цвѣтовъ, птицъ, звѣрей. Вчера эта дама называлась Лиліей, a какъ она будетъ называться сегодня, -- я не знаю...

Гуртадо. Мнѣ, какъ отцу всѣхъ здѣсь живущихъ, нужны имена, даваемыя при рожденіи... Я молюсь о здравіи и... долженъ...

Фрогъ. Устройте, аббатъ, новыя святцы, которыя бы соотвѣтствовали нашимъ порядкамъ въ замкѣ...

Гуртадо. Скажите, по крайней мѣрѣ, въ какой части замка и въ какомъ корридорѣ гоститъ эта дама?..

Фрогъ. И этого не могу сказать. У шута, аббатъ, теперь столько тайнъ, что если онъ въ одно прекрасное время раскроетъ ихъ, люди омерзѣютъ другъ другу... Грѣгь, аббатъ, сладокъ только своей тайной... Отнимите у грѣха тайну и останется... Вы понимаете, аббатъ, что останется?..

Гуртало. Говоря между нами, я подозрѣваю, что Лилія прячетъ нашу принцессу... Я боюсь какъ бы не вышло какихъ-нибудь непріятностей потомъ...

Фрогъ. Если я выдамъ секретъ Лиліи, почему бы я не могъ выдатъ ваши, аббатъ, секреты?.. Едва-ли гости предполагаютъ, что утромъ вы отпускаете имъ грѣхи, a ночью, сбросивъ свою одежду, превращаетесь въ рыцаря и, прикрывъ свое лицо маской, волочитесь и...

Гуртадо. Вы, Фрогъ, очень наблюдательны... Имѣйте въ виду, что объ этомъ знаемъ только мы двое!..