Сеньоръ Рено. Какое наказаніе, ваша свѣтлость, полагали бы назначать лицамъ, нарушающимъ выработанныя Высокимъ Собраніемъ правила новой жизни?
Принцъ. Для сеньоровъ обыкновенное: висѣлицу... а для дамъ... что-нибудь полегче! (Продолжительное изумленное молчаніе) Я пошутилъ!
Дама бубенъ. Не надо некрасивыхъ наказаній. Души многихъ изъ насъ наполнились сумерками, когда была повѣшена на стѣнѣ женщина въ лохмотьяхъ и болталась тамъ отъ вѣтра... Крикъ черныхъ вороновъ надъ трупомъ прогонялъ изъ души радость бытія... Это некрасиво... этого не надо...
Дама червей. По моему мнѣнію, всякое наказаніе некрасиво и безполезно... Не надо никакихъ наказаній.
Фрогъ. Высокое Собраніе! Осмѣлюсь вставить свое слово! Нѣтъ спора: висѣлица -- наказаніе очень хорошее, исправляетъ людей отмѣнно, но она имѣетъ одну слабую сторону: всѣхъ исправленныхъ она отправляетъ на небо, а тамъ и безъ того большое и хорошее общество... Надо придумать наказаніе красивое и полезное...
Сеньоръ Сильвіо. А главное -- гуманное...
Фрогъ. И самое гуманное! Самое гуманное!.. Я предложилъ бы устроить въ замкѣ "Комнату Чернаго молчанія"!.. (Удивленіе Собранія) Дѣло, видите ли, въ томъ, что, когда люди говорятъ о старости, о болѣзни, о смерти и тому подобныхъ вещахъ, то имъ бываетъ больше смѣшно, чѣмъ грустно, но когда они объ этомъ думаютъ,-- бываетъ очень грустно... А заставить человѣка думать, если, разумѣется, онъ способенъ этимъ заниматься,-- всего легче въ полномъ уединеніи. Вотъ я и предлагаю устроить для этого уединенія "Комнату Чернаго Молчанія": обить одну изъ залъ съ верху до низу черной матеріей, поставить тамъ вновь изобрѣтенные сеньоромъ Сильвіо для новаго исчисленія времени часы,-- они очень похожи на могильный памятникъ, а ихъ бой напоминаетъ похоронный благовѣстъ,-- и увѣнчать эти часы человѣческимъ черепомъ. Эту комнату надо освѣтить чрезъ окно изъ корридора темно-краснымъ свѣтомъ и сажать туда на ночь ослушниковъ, порознь и, въ худшемъ случаѣ, двухъ кавалеровъ или двухъ дамъ, ибо, если мы посадимъ живую даму съ живымъ кавалеромъ на ночь хотя бы даже въ склепъ на кладбищѣ, они сумѣютъ ни о чемъ не думать...
(Общій смѣхъ и одобреніе)
Дамa червей. Въ чемъ же ты усматриваешь пользу этого наказанія? Я согласна, что это наказаніе красиво, но съ оговоркой: только при полномъ одиночествѣ! Если двѣ дамы ночью -- смѣшны, то два кавалера еще болѣе... А гдѣ есть смѣшное, тамъ нѣтъ красиваго!..
Фрогъ. Я сказалъ: "въ худшемъ случаѣ, двухъ кавалеровъ или двухъ дамъ"! А польза несомнѣнна: провинившійся, проведя ночь въ такой обстановкѣ и вернувшись въ кругъ веселыхъ друзей, почувствуетъ себя какъ бы воскресшимъ изъ мертвыхъ и удвоятъ свои игривыя наклонности!..