Перевод с французского Владимира Кормана

Акулина Комова

Посвящается Жюлю Эро

Зимой, в ночи, в степи, галопом, несторожко,

упряжка мчит вперёд сквозь сумрачный заслон.

Возница, стоя в рост, стучит пятой в подножку.

Он громко говорит, смеётся. Он влюблён.

Из-под тугой кошмы, покрытой снежным пухом,

порой доходит вздох. Он слышен лишь едва.

Там женщина сидит, внимая чутким слухом