Имогена. Зачѣмъ ты оттолкнулъ свою жену?

Подумай, что ты на скалѣ, и снова

Столкни меня*)

*) Въ переводѣ Ѳ Б. Миллера эти слова Имогены переведены такъ:

Зачѣмъ жену свою ты отвергаешь?

Подумай, что стоишь ты на скалѣ,

И сбрось меня.

Здѣсь исчезъ тотъ самый намекъ, на который обращаетъ вниманіе Дауденъ. Поэтому, вѣрнѣй передать такъ, какъ въ текстѣ. Прим. перев.

Постумъ. Виси на мнѣ, какъ плодъ

На деревѣ, пока оно живетъ*).