Между тѣмъ становилось свѣтлѣе, и скоро уже можно было ясно различить скалы Джебель Тира, подымавшіяся изъ песковъ пустыни.
Одинъ за другимъ поднялись и прочіе путешественники и присоединились къ д'Эксу. Фарльганъ занялся чисткой машины. Ему захотѣлось пить; чтобы не итти за водой въ общую палатку, онъ взялъ стаканъ и налилъ въ него воды изъ главнаго резервуара. Глотнувъ ея, онъ вскрикнулъ.
-- Да вѣдь это соленая вода! Резервуаръ наполненъ морскою водой!
Слова его вызвали общее волненіе. Каждый непремѣнно хотѣлъ удостовѣриться и, поднося стаканъ ко рту, немедленно ставилъ его обратно.
-- Какъ это непріятно! Я не могу понять, какъ попала соленая вода въ резервуаръ?-- сказалъ Пеноель.-- По счастью, однако, мы скоро достигнемъ оазиса Гоффра, тамъ нѣтъ недостатка въ колодцахъ, и мы можемъ пополнить свои запасы воды.
ГЛАВА V.
Арабскій праздникъ въ Мурзукѣ.
Недостатокъ воды,-- ея оставалось не больше десяти литровъ -- принудилъ путешественниковъ остановиться у первыхъ же колодцевъ. Первый оазисъ, лежавшій на ихъ пути, былъ оазисъ Гоффра. Путешественники рѣшили обратиться къ жителямъ его за помощью, хотя имъ было извѣстно, что султанъ Мурзука, которому подчиняются туземцы, очень не любитъ французовъ.
Воды еще могло хватить до вечера. Поэтому д'Эксъ рѣшилъ пристать ночью для того, чтобы достигнуть оазиса при дневномъ свѣтѣ, когда удобнѣе вести переговоры.
Когда совершенно стемнѣло, они бросили якорь въ чащу колючей акаціи, и шаръ повисъ неподвижно въ воздухѣ. Эта ночь въ пустынѣ была всѣмъ въ тягость, и только Збадьери не выказывалъ никакого безпокойства. Д'Эксъ и Пеноель не могли заснуть. Имъ не давала покоя мысль, какъ могло случиться, что вода въ резервуарѣ оказалась соленой?