До полудня воздушный корабль летѣлъ все время надъ самой недоступной частью пустыни. Песчаные холмы виднѣлись во всѣхъ направленіяхъ.

Въ семь часовъ Пеноель присоединился къ двумъ друзьямъ. Д'Эксъ передалъ ему свой разговоръ съ Энокомъ, но ни однимъ словомъ не обмолвился насчетъ подозрѣній, вызванныхъ у него намеками Энока относительно Рене. Онъ сказалъ только, что Энокъ желаетъ поговорить съ Рене безъ свидѣтелей.

Капитанъ удалился въ каюту, а Пеноель остался съ Фарльганомъ, съ интересомъ наблюдая, какъ тотъ чинилъ двигатель. Но вотъ Фарльганъ поднялъ голову и объявилъ, что машина поправлена и можетъ быть пущена въ ходъ, когда угодно. Вскорѣ къ нимъ присоединилась Рене. Пеноель передалъ ей, что Энокъ желаетъ говорить съ нею наединѣ. Онъ прибавилъ, что ей нечего бояться Энока, такъ какъ онъ связанъ. Рене неохотно согласилась на это свиданіе и только, когда Пенноель сказалъ ей, что д'Эксъ желалъ бы, чтобъ она поговорила съ Энокомъ, она направилась въ палатку, гдѣ сидѣлъ связанный Энокъ.

-- Что вамъ угодно отъ меня?-- спросила она.

-- Я хочу вамъ предложить сдѣлку, -- сказалъ ей Энокъ, устремивъ на нее пристальный взглядъ.-- Повѣрьте, что намъ обоимъ одинаково важно притти къ соглашенію.

-- Я не понимаю, о какой сдѣлкѣ можетъ быть рѣчь?-- отвѣтила гордо Рене.-- Но я готова васъ выслушать, хотя бы изъ уваженія къ желанію капитана.

-- Мнѣ извѣстна ваша тайна,-- сказалъ Энокъ съ удареніемъ.-- Я знаю, что вы не тотъ, за кого выдаете себя. Но я еще никому не говорилъ объ этомъ и согласенъ молчать, если вы въ свою очередь поможете мнѣ оправдаться передъ капитаномъ. Вы должны сдѣлать это, тѣмъ болѣе, что своими неосторожными рѣчами вы подвергаете опасности мою жизнь. Вы дремали съ телефономъ въ рукахъ. Вамъ почудилось то, чего на самомъ дѣлѣ не было. Въ этомъ нѣтъ ничего удивительнаго. Воображеніе ваше было разстроено зловѣщимъ крикомъ фенека, раздавится среди безмолвія пустыни. Смутное чувство страха овладѣло вашей душой, и подъ вліяніемъ настроеннаго воображенія вы представили себѣ несуществующія опасности. Сознайтесь, что это было такъ! Не настаивайте на своемъ заблужденіи, такъ какъ отъ этого зависитъ моя жизнь. Вы и такъ причинили мнѣ много зла, исправьте же его теперь, пока не поздно.

Рене молча выслушала Энока. Лицо ея оставалось спокойнымъ и непроницаемымъ.

-- Я не понимаю вашихъ намековъ,-- сказала она послѣ нѣкотораго размышленія.-- О какой тайнѣ вы говорите, и что за сдѣлку вы мнѣ предлагаете? Я бы совѣтовалъ вамъ прекратить этотъ разговоръ. Можетъ быть, вы правы, и мнѣ дѣйствительно почудилось. Это все, что я могу сказать вамъ. Но никакой сдѣлки я не заключаю съ вами.

Съ этими словами Рене удалилась. Энокъ остался одинъ и погрузился въ мрачныя размышленія, пока снова не появился капитанъ.