-- Э, -- сказал он, -- моя любовь, не больны ли вы, мистрис Ионна? Вы дышите слишком сильно, -- не сделали ли вы в кровать?

Свинья, почувствовав, что е прижимают, начала ворчать и отбиваться. На это мэтр Бенедикт выскочил из кровати, крича, как сумасшедший:

-- Дьявол! Дьявол!

Хозяин дома, который все это устроил, прибежал с полдюжиной соседей и стал расспрашивать, что с ним было.

-- Прости, господи, -- сказал Бенедикт, -- в этой кровати -- толстый дьявол, который кричит: "Хо-хо-хо!" Клянусь, мне кажется, что вы надо мной подшутили. Но вы мне за это заплатите!

-- Сударь, -- сказал он, -- я знал, что вы любите свиную корейку, и я дал вам целую свинью. Тратьте в другом месте ваши португальские дублоны, раз вы любите эти развлечения. Отправляйтесь подобру поздорову, беркширские девушки -- не девки для итальянцев, а женщины из Ньюбери не будут служить им подстилкой.

-- Беркширская собака! -- сказал Бенедикт. -- Чорт тебя побери вместе с твоей женой! Если бы не любовь моя к нежной Ионне, моя нога не была бы в твоем доме, но прежде чем с тобою проститься, клянусь честью, я раскровяню твой кабаний нос!

Честный малый и его соседи разразились смехом Бенедикт вышел посрамленный и покинул Ньюбери в тот же день.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ.

Как Джек из Ньюбери хорошо содержал свой дом -- для своих служащих и для блага бедных, как он заслужил большую славу и как одна из кумушек его жены его за это.