Город Волфен-Биттель принадлежит герцогу Брауншвейг-Волфенбительскому. Знатного в сем городе -- великолепный собор, богатый цейхгаус и славная библиотека, в коей почти все книги переплетены в сафьян и по обрезу вызолочены. На одно сие дело, как нам сказывали, больше двадцати тысяч ефимков { Ефимок -- русское название талера, крупной серебряной монеты, чеканившейся в разных странах Европы с XVI века. } издержано.
Брауншвейг, большой город на реке Окере. Знатного в нем строения -- собор со многими приходскими церквами, большая ратуша, цейхгаус, оперный дом и другие публичные здания.
13 -го числа, переночевав, выехали из Брауншвейга и проезжали очень изрядные и по сю сторону домы. Время тогда было самое хорошее и приятное, а особливо ехать столь увеселительными местами.
В тот же день приехали в Ганновер, столичный город курфирста Ганноверского. В нем имеется большая крепость на ровном положении земли у реки Лейн, которая течет посреди города. В новом городе три церкви и три улицы с довольным числом домов. Великолепный курфирстшский дом достоин особливого примечания; а ныне, как здешний герцог учинился великобританским королем21, то и оный стал под его державою.
На другой день нашего приезда ездили с его высокопревосходительством Николаем Ивановичем Салтыковым смотреть загородный королевский сад, от города с полторы версты отстоящий, в котором ничего знатного нет, кроме того, что за редкость почесться может фонтан 70 футов, вверх биющий; с приезду сего сада находится королевский дворец, а позади оного нарочитой величины оранжерея, в которой между прочими деревьями видели и арбор Драконис, или драконовое дерево { Арбор Драконис, или драконовое дерево... -- растение из роля драцена. } вышиною 20 футов. По объявлению садовника, сие произрастение хранится более семидесяти лет. В оранжерее же видели и статуи древних римских императоров на цельных мраморных пьедесталах, поставленные к задней стене, коих считается 24.
28-го майя проезжали через Оснабрик, Гальберштад и другие епископские города, которые все называются под общим именем Вестфалиею, в коих ничего особливого не видали. Примечания токмо достоин один дуб преудивительной толщины, находящийся близ Оснабрика. Он имеет в окружности пять сажен и три четверти аршина.
июнь
3-го июня приехали в Диссель-Дорф, старинный город, принадлежащий курфирсту Палатинскому22, на реке Рейне с довольным числом церквей и монастырей. Ныне в сем городе курфирст Пфальцский имеет свое пребывание. Домы не великолепны, а простой и твердой архитектуры. Улицы довольно широки, прямы и чисты. На площади противу ратуши поставлена медная конная статуя, весьма искусно сделанная.
После обеда, нимало не медля, пошли мы смотреть курфиршескую галлерею, в которой, кроме других славных живописцев, одних Рубенсовых картин находится 45 -- да шевалье { Шевалье -- рыцарь, дворянское звание в феодальной Франции (франц. chevalie r, от слова cheval -- конь). } Вандерверфовых23 -- 23.
4-го июня доехали и в Ахен и, отдохнувши, его осматривали. Город сей вольный имперский, состоящий между реками Рейном и Мозелем. В нем прежде всего короновались римские цесари24, и как нам сказывали, что тут в городе и за городом находятся многие теплицы { Теплицы -- здесь: целебные горячие источники (нем. T e plitz). }, или от разных болезней целительные воды. Некоторые из сих ключей так горячи, что воду двенадцать часов студить надобно. Лучшее сего города здание есть католицкий монастырь Пресвятыя Богородицы, в котором хранится большая корона цесаря Карломана, или Великого Карла25, с другими к миропомазанию принадлежащими вещами и императорскими клейнодами { Клейноды -- символы власти: корона, скипетр, держава: также войсковые регалии (нем. Kleinod -- драгоценный предмет). }. На шестой день приезда были в редуте { Редут -- здесь: общественный зал для игр, танцев и т. н. (от франц. redoute). }, где находилась также и курфирстина саксонская с своею свитою. Ее свита состояла из нескольких кавалеров и двух графинь, Цинцендорф и Теринг называемых.