-- Онъ вѣрно сейчасъ будетъ назадъ, сказала Грація.-- Ему сегодня столько было хлопотъ со сборами къ отъѣзду, что онъ всталъ и вышелъ на разсвѣтѣ. Здравствуйте, господа.

-- Позвольте пожелать вамъ добраго утра, сказалъ Снитчей: это и за себя и за Краггса.-- (Краггсъ поклонился). -- Цалую вашу ручку, продолжалъ онъ, обращаясь къ Мери, и поцаловалъ ручку:-- и желаю вамъ, -- желалъ онъ или не желалъ въ самомъ дѣлѣ, неизвѣстно: съ перваго взгляда онъ не походилъ на человѣка, согрѣтаго теплымъ сочувствіемъ къ ближнему:-- желаю вамъ еще сто разъ встрѣтить этотъ счастливый день.

Докторъ, заложивши руки въ карманы, значительно засмѣялся. Ха! ха! ха! Фарсъ во сто актовъ!

-- Однако же я увѣренъ, замѣтилъ Снитчей, приставляя небольшую синюю сумку къ ножкѣ стола -- вы ни въ каковъ случаѣ не захотите укоротить его для этой актрисы, докторъ Джеддлеръ.

-- Нѣтъ, отвѣчалъ докторъ. -- Боже сохрани! Дай Богъ ей жить и смѣяться надъ фарсомъ, какъ можно дольше, а въ заключеніе сказать съ острякомъ французомъ: фарсъ разыгранъ, oпyскайте занавѣсъ.

-- Острякъ французъ былъ не правъ, докторъ Джеддлеръ, возразилъ Снитчей, пронзительно заглянувши въ сумку:-- и ваша философія ошибочна, будьте въ томъ увѣрены, какъ я уже не разъ валъ говорилъ. Ничего серьёзнаго въ жизни! Да что же по вашему права?

-- Шутка, отвѣчалъ докторъ.

-- Вамъ никогда не случалось имѣть дѣло въ судѣ? спросилъ Снитчей, обративши глаза отъ сумки на доктора.

-- Никогда, отвѣчалъ докторъ.

-- Если случится, замѣтилъ Снитчей: -- такъ, можетъ быть, вы перемѣните ваше мнѣніе.