-- Ну, Пипъ, сказалъ онъ: -- будьте осторожны.
-- Я буду остороженъ, сэръ, отвѣчалъ я. Я, идя, хорошенько обдумалъ все, что буду говорить.
-- Не выдайте себя, продолжалъ Джаггерсъ: -- и не выдайте еще кого другаго. Вы меня понимаете -- не выдайте кого другаго. Не говорите мнѣ ничего; я ничего не желаю знать: я вовсе не любопытный человѣкъ.
Конечно, я понялъ, что онъ зналъ о случившемся.
-- Я только хочу, мистеръ Джаггерсъ, увѣриться въ справедливости всего, что мнѣ сказали; я не имѣю ни малѣйшей надежды разубѣдиться въ этомъ; но мнѣ все-таки хотѣлось бы болѣе удостовѣриться.
Мистеръ Джаггерсъ кивнулъ головою.
-- Вамъ сказали, или васъ извѣстили? спросилъ онъ, нагнувъ голову на сторону и смотря не на меня, а на дверь.-- Если вамъ сказали, то, вѣдь, это значитъ въ изустномъ разговорѣ; а вы не могли же разговаривать съ человѣкомъ, который живетъ въ Новомъ Южномъ Валлисѣ.
-- Хорошо, мистеръ Джаггерсъ, меня извѣстили.
-- Такъ.
-- Меня извѣстилъ нѣкто Абель Магвичъ, что онъ мой неизвѣстный покровитель.