-- Ну, Пипъ, сказалъ онъ: -- будьте осторожны.

-- Я буду остороженъ, сэръ, отвѣчалъ я. Я, идя, хорошенько обдумалъ все, что буду говорить.

-- Не выдайте себя, продолжалъ Джаггерсъ: -- и не выдайте еще кого другаго. Вы меня понимаете -- не выдайте кого другаго. Не говорите мнѣ ничего; я ничего не желаю знать: я вовсе не любопытный человѣкъ.

Конечно, я понялъ, что онъ зналъ о случившемся.

-- Я только хочу, мистеръ Джаггерсъ, увѣриться въ справедливости всего, что мнѣ сказали; я не имѣю ни малѣйшей надежды разубѣдиться въ этомъ; но мнѣ все-таки хотѣлось бы болѣе удостовѣриться.

Мистеръ Джаггерсъ кивнулъ головою.

-- Вамъ сказали, или васъ извѣстили? спросилъ онъ, нагнувъ голову на сторону и смотря не на меня, а на дверь.-- Если вамъ сказали, то, вѣдь, это значитъ въ изустномъ разговорѣ; а вы не могли же разговаривать съ человѣкомъ, который живетъ въ Новомъ Южномъ Валлисѣ.

-- Хорошо, мистеръ Джаггерсъ, меня извѣстили.

-- Такъ.

-- Меня извѣстилъ нѣкто Абель Магвичъ, что онъ мой неизвѣстный покровитель.