Я пошелъ на площадку лѣстницы и попрежнему закричалъ во все горло:
-- Эстелла! Когда показался свѣтъ ея свѣчи, я возвратился въ миссъ Гавишамъ, и мы снова заходили взадъ и впередъ по комнатѣ.
Еслибъ Эстелла одна была свидѣтельницею нашихъ прогуловъ и тогда мнѣ было бы довольно-неловко, а она еще привела съ собою трехъ барынь и мужчину, которыхъ я видѣлъ внизу. При этомъ неожиданномъ обстоятельствѣ я такъ смутился, что не зналъ куда дѣваться. Изъ приличія я хотѣлъ-было остановиться, но миссъ Гавишамъ дернула меня за плечо, и мы опять отправились въ путь. Я чувствовалъ, что вѣрно они подумаютъ, что все это мои затѣи.
-- Милая миссъ Гавишамъ, сказала миссъ Сара Покетъ:-- какъ вы сегодня хороши на взглядъ!
-- Хороша, отвѣчала миссъ Гавишамъ:-- кожа да кости.
Лицо Камиллы просіяло, когда она услышала этотъ грубый отвѣтъ. Она съ сожалѣніемъ посмотрѣла на миссъ Гавишамъ и пробормотала:
-- Бѣдная! Конечно, нельзя ожидать, чтобъ она была хороша на взглядъ -- вотъ идея!
-- Какъ ваше здоровье? сказала миссъ Гавишамъ, обращаясь къ Камиллѣ.
Мы поровнялись съ Камиллой, и я было-хотѣлъ остановиться, но миссъ Гавишамъ заставила меня продолжать нашу прогулку, въ явному неудовольствію Камиллы.
-- Благодарствуйте, миссъ Гавишамъ, отвѣчала она.-- Я здорова, то-есть на столько, насколько можно ожидать въ моемъ положеніи.