Черезъ нѣсколько минутъ вошла ея дочь Эдиѳь, и при видѣ ея мистеръ Каркеръ отступилъ въ изумленіи. Боже! какая это была красавица: высокая, очень высокая, стройная, съ прекрасными глубокими глазами подъ длинными бархатными рѣсницами. Мистеръ Каркеръ никогда въ жизни не видывалъ такой красоты. Но въ ея лицѣ было что-то такое горделивое, презрительное, что съ первой же минуты поразило мистера Карьера. Она говорила очень мало и неохотно и, къ кому бы ни обращалась ея рѣчь: къ матери ли, къ нему ли, къ мистеру ли Домби, всегда ея рѣчь была коротка и суха, "Она, должно быть, очень горда!" подумалъ, глядя на нее, мистеръ Каркеръ.
Мистеръ Каркеръ узналъ потомъ, что Эдиѳь Грэнджеръ была вдова.
Какую странную пару представляла она вмѣстѣ съ мистеромъ Домби! Онъ -- накрахмаленный, надутый, чопорный, суровый, она -- гибкая, стройная, на все смотрящая горделиво и презрительно. Ледъ и огонь были больше похожи другъ на друга, чѣмъ мистеръ Домби и Эдиѳь Грэнджеръ. А между тѣмъ оба они сходились въ одномъ: оба были страшно горды, такъ что трудно было сказать, кто изъ нихъ возьметъ верхъ въ этомъ. Къ мистеру Домби Эдиѳь относилась очень странно, и мистеръ Каркеръ сразу замѣтилъ это. Когда зашла рѣчь о томъ, что она хорошо рисуетъ, мистеръ Домби попросилъ ее нарисовать что-нибудь; она сейчасъ же встала, взяла карандашъ и покорно спросила:
-- Что я должна рисовать?
Мистеръ Домби указалъ, что именно; она быстро нарисовала, отдала ему рисунокъ и холодно отвернулась. Черезъ нѣсколько минутъ мистеръ Домби попросилъ ее сыграть что-нибудь; она тотчасъ же подошла къ инструменту и такъ же покорно спросила:
-- Что я должна сыграть?
Она покорялась ему, но чрезвычайно холодно исполняла все, что онъ требовалъ.
Мистеръ Караеръ замѣтилъ, что мистеръ Домби очень хорошо зналъ свою власть надъ красавицей и гордился этой властью. Наконецъ они стали прощаться; мистеръ Каркеръ хорошо слышалъ, какъ мистеръ Домби, прощаясь съ мистрисъ Скьютонъ, тихонько сказалъ ей:
-- Я просилъ у мистрисъ Грэнджеръ, у вашей дочери, позволенія павѣстить ее завтра по особенному случаю, и она назначила мнѣ 12 часовъ. Могу ли я надѣяться, что и вы, мистрисъ, будете въ это время дома?
Мистеръ Каркеръ понялъ, что завтра мастеръ Домби посватается за Эдиѳь.