-- Ну, моя лошадь скорѣе подохнетъ какъ кошка, раньше чѣмъ до половины дороги дотащимся, -- отвѣчалъ онъ.
-- Такъ вы довезете меня только до Ярмута?-- спросилъ я.
-- Вотъ, это вѣрно;-- отвѣчалъ кучеръ.-- Тамъ я доставлю васъ къ почтовому дилижансу, а почтовый дилижансъ уже довезетъ васъ туда, куда вы ѣдете.
Такъ какъ для Баркиса -- такъ звали моего возницу -- какъ я могъ замѣтить не легко было произнести такую длинную фразу, то, желая быть любезнымъ, я предложилъ ему пирожокъ, который онъ цѣликомъ и проглотилъ, точь-въ-точь какъ это дѣлаетъ слонъ, и, совершенно какъ слонъ, нисколько не измѣнивъ при этомъ невозмутимаго выраженія своего толстаго лица.
-- Это она ихъ пекла?-- спросилъ Баркисъ, сидѣвшій на козлахъ все время наклонившись впередъ и упирая локти въ колѣни.
-- Вы хотите спросить про Пеготти?
-- Ну, да -- сказалъ Баркисъ.--Про нее.
-- Да; она всегда намъ печетъ пироги и готовитъ для насъ кушанье.
-- Вотъ какъ!-- произнесъ Баркисъ.
Онъ съежилъ свои губы, какъ будто готовился свистнуть, однако, воздержался отъ этого и просидѣлъ нѣκοτοροβι время, вперивъ свой взоръ на лошадиныя уши, словно онъ тамъ разсматривалъ что-то особенное; потомъ онъ спросилъ: