Обдумавъ мое замѣчаніе, Баркисъ обратился уже прямо къ ней съ вопросомъ:

-- Ну, что, успокоилась?-- При этомъ Баркисъ придвинулся къ ней и подталкивалъ ее локтемъ, при каждомъ толчкѣ повторяя свой вопросъ и придвигаясь къ ней все ближе и ближе, такъ что я, наконецъ, очутился въ такихъ тискахъ, что едва могъ дышать.

Пегготи пришла ко мнѣ на выручку и Баркисъ по немногу высвободилъ меня. Но мнѣ показалось, что онъ былъ очень доволенъ изобрѣтеннымъ имъ способомъ выражать свои чувства, избавлявшимъ его отъ необходимости прибѣгать къ разговору. Способъ этотъ, очевидно, такъ понравился ему, что онъ повторялъ его нѣсколько разъ, заставляя меня изъ предосторожности каждый разъ вскакивать съ своего мѣста передъ каждымъ новымъ натискомъ.

Доѣхавъ до Ярмута, мы увидали м-ра Пегготи и Хама, которые стояли въ ожиданіи насъ на томъ-же мѣстѣ, какъ и въ первый нашъ пріѣздъ; они встрѣтили насъ самымъ радушнымъ образомъ и принялись тотчасъ-же вытаскивать изъ повозки сундуки Пегготи. Въ это время Баркисъ поманилъ меня подъ навѣсъ находившагося вблизи зданія.

-- Слушайте,-- сказалъ онъ,-- кажется, все идетъ хорошо; дѣло налаживается.

Я вопросительно посмотрѣлъ на него, но, желая выказать свою проницательность, отвѣтилъ односложнымъ: "Ага".

-- Все идетъ хорошо!-- продолжалъ Баркисъ -- и это все устроили вы; я вамъ другъ; помните это! Все будетъ хорошо,-- заявилъ онъ съ необычайно таинственнымъ видомъ.

Но я все-таки ничего не понималъ и таращилъ на него глаза. Тутъ Пегготи подозвала меня и мы двинулись вслѣдъ за м-ромъ Пегготи и Хамомъ. Дорогою Пегготи спросила меня, о чемъ мы толковали съ Баркисомъ? Я отвѣтилъ его словами, "что все идетъ хорошо".

-- Ну, да! Этакій нахалъ!-- замѣтила Пегготи и тутъ-же прибавила:-- Дэви! Мой милый мальчикъ! Что-бы ты подумалъ обо мнѣ, если-бы я вздумала выйти замужъ?

Обсудивъ этотъ вопросъ, я отвѣтилъ: