-- Здѣсь бѣдное мѣсто для такого джентльмена, какъ ваша милость, сказала старуха, трясясь и кланяясь.-- Я васъ предупреждала, по тутъ еще нѣтъ большой бѣды.

-- Кто это? спросилъ мистеръ Домби, смотря на Алису.

-- Это моя красавица-дочь, сказала старуха.-- Ваша милость о ней не безпокойтесь. Она все знаетъ.

Лицо его нахмурилось, какъ-будто онъ громко произнесъ "кто этого не знаетъ!"; но онъ посмотрѣлъ на нее пристально, между-тѣмъ, какъ та смотрѣла на него, будто не замѣчая его присутствія. Лицо его стало пасмурнѣе, когда онъ отвелъ отъ нея свой взглядъ, и этотъ взглядъ украдкою снопа обращался назадъ, какъ-будто преслѣдуемый ея смѣлымъ взглядомъ, возбуждавшимъ что-то знакомое въ его памяти.

-- Женщина! сказалъ мистеръ Домби старой колдуньѣ, которая усмѣхалась и подмигивала за его спиною, а когда онъ обращался къ ней, украдкою показывала на дочь, потирала руки, и снова на нее показывала;-- женщина! Сознаюсь, я малодушенъ и забываю свое званіе, приходя сюда; но ты знаешь, зачѣмъ я пришелъ, и что ты предложила мнѣ, останова меня на улицѣ. Можешь ли ты сообщить мнѣ что-нибудь о томъ, что я хочу знать, и какимъ образомъ могу я получить свѣдѣніе въ такой лачугѣ, когда я напрасно употребляю для этого всю свою власть, всѣ свои средства? Не думаю, сказалъ онъ послѣ минутнаго молчанія, смотря на нее испытующимъ взглядомъ: -- чтобъ ты осмѣлилась шутить со мною или обманывать меня. Но если таковы твои намѣренія, то лучше остановись на порогѣ твоей затѣи. Я не шутливаго характера и строго взъищу съ тебя.

-- О, какой гордый, жестокій джентльменъ! бормотала старуха, качая головою и потирая свои морщинистыя руки.-- Но ваша милость увидитъ собственными глазами и услышитъ собственными своими ушами -- не нашими. А если мы наведемъ на ихъ слѣдъ вашу милость, вы, вѣдь, заплатите намъ, любезный господинъ?

-- Деньги, отвѣчалъ мистеръ Домби, видимо успокоенный этимъ вопросомъ:-- отъищутъ невѣроятныя вещи, я знаю. Онѣ могутъ привести насъ къ дѣлу. Да. За каждое положительное извѣстіе я плачу. По прежде всего мнѣ необходимо извѣстіе, чтобъ я могъ судить о его цѣнности.

-- Знаете ли вы что-нибудь могущественнѣе денегъ? спросила молодая женщина не вставая и не измѣняя своего положенія.

-- Не думаю, чтобъ въ этой лачугѣ что-нибудь могло быть сильнѣе ихъ, сказалъ мистеръ Домби.

-- Вы могли бы знать вещи, которыя вездѣ сильнѣе, отвѣчала Алиса.-- Вамъ неизвѣстна женская ненависть?