Однако, к счастью, он никуда не сбежал, а спросил меня, какого я мнения о миссис Джеллиби.
-- Она изо всех сил трудится на пользу Африки, сэр, -- сказала я.
-- Прекрасно! -- воскликнул мистер Джарндис. -- Но вы отвечаете так же, как Ада. -- Я не слышала слов Ады. -- Я вижу, вы все чего-то не договариваете.
-- Если уж говорить всю правду, -- начала я, посмотрев на Ричарда и Аду, которые взглядами умоляли меня ответить вместо них, -- нам показалось, что она, пожалуй, недостаточно заботится о своем доме.
-- Не может быть! -- вскричал мистер Джарндис.
Мне опять стало страшно.
-- Слушайте, мне хочется знать, что вы о ней действительно думаете, дорогая моя. Быть может, я послал вас к ней не без умысла.
-- Нам кажется, -- проговорила я нерешительно, -- что, пожалуй, ей лучше было бы начать со своих домашних обязанностей, сэр; ведь если их выполняешь небрежно и нерадиво, то этого не искупят никакие другие заслуги.
-- А малютки Джеллиби, -- вмешался Ричард, приходя мне на помощь, -- ведь они -- простите за резкость, сэр, -- прямо-таки черт знает в каком виде.
-- У нее благие намерения, -- торопливо проговорил мистер Джарндис. -- А ветер-то восточный, оказывается.