Миледи прерывает его просьбой по возможности опускать "всю эту судейскую тарабарщину".

Мистер Талкингхорн бросает на нее взгляд поверх очков и, пропустив несколько строк, продолжает читать. Миледи с небрежным и презрительным видом перестает слушать. Сэр Лестер, покоясь в огромном кресле, смотрит на пламя камина и, кажется, величественно одобряет перегруженное бесчисленными повторами судейское многословие, видимо почитая его одним из оплотов нации. Там, где сидит миледи, становится жарко, а ручной экран, хоть и драгоценный, слишком мал; он красив, но бесполезен. Пересев на другое место, миледи замечает бумаги на столе... присматривается к ним... присматривается внимательней... и вдруг спрашивает:

-- Кто это переписывал?

Мистер Талкингхорн мгновенно умолкает, изумленный волнением миледи и необычным для нее тоном.

-- Кажется, такой почерк называется у вас, юристов, писарским почерком? -- спрашивает она, снова приняв небрежный вид, и, обмахиваясь ручным экраном, пристально смотрит мистеру Талкингхорну в лицо.

-- Нет, не сказал бы, -- отвечает мистер Талкингхорн, рассматривая бумаги. -- Вероятно, этот почерк приобрел писарской характер уже после того, как установился. А почему вы спрашиваете?

-- Просто так, для разнообразия -- очень уж скучно слушать. Но продолжайте, пожалуйста, продолжайте!

Мистер Талкингхорн снова принимается за чтение. Становится еще жарче; миледи загораживает лицо экраном. Сэр Лестер дремлет; но внезапно он вскакивает с криком:

-- Как? Что вы сказали?

-- Я сказал, -- отвечает мистер Талкингхорн, быстро поднявшись, -- "боюсь, что миледи Дедлок нездоровится".