-- Нет, леди Дедлок, вовсе не забыл.
Не удостоив его ответом, она подходит к внутренней двери и берется за нее рукой, но он вдруг говорит, не шевельнувшись и не повысив голоса:
-- Леди Дедлок, будьте любезны задержаться здесь и выслушать меня, а не то я ударю в набатный колокол, и не успеете вы дойти до лестницы, как я подниму на ноги весь дом. А тогда уж мне придется рассказать все начистоту при всех гостях и слугах, при всех людях в этом доме.
Он победил ее. Она пошатнулась, вздрогнула и в замешательстве схватилась за голову. Пожалуй, никто бы не придал этому особого значения; но когда человек, одаренный зрением, столь изощренным, как у мистера Талкингхорна, подмечает минутное колебание в женщине ее склада, он прекрасно знает этому цену.
Он спешит повторить:
-- Будьте добры выслушать меня, леди Дедлок, -- и указывает на кресло, с которого она встала.
Она колеблется, но он снова указывает на кресло, и она садится.
-- Отношения наши сложились неудачно, леди Дедлок, но -- не по моей вине, и потому я не буду извиняться. Вам отлично известно, какое положение я занимаю при сэре Лестере, и вы, несомненно, давно уже думали, что я как раз тот человек, который способен узнать вашу тайну.
-- Сэр, -- отзывается она, не поднимая глаз с пола, на который устремлен ее взгляд, -- лучше бы мне было уйти. А вам лучше было бы меня не удерживать. Вот все, что я хочу сказать.
-- Простите, леди Дедлок, но я попрошу вас выслушать еще кое-что.