-- У меня нѣтъ выхода!.. Нѣтъ выхода, такъ что же толку упираться? Приходится принять условія. Но я хотѣлъ бы видѣть документъ.

Въ отвѣтъ на это Веггъ, жаждавшій поскорѣй заклепать гвоздь, который онъ такъ ловко вколотилъ на надлежащее мѣсто, объявилъ, что Боффинъ увидитъ документъ не позже, какъ черезъ часъ. Взявъ для этой цѣли несчастнаго джентльмена подъ стражу и заставивъ его безъ остатка исчезнуть въ тѣни своей особы, какъ будто онъ, Веггъ, и въ самомъ дѣлѣ былъ его злымъ геніемъ, принявшимъ человѣческій образъ, этотъ могущественный человѣкъ нахлобучилъ шляпу ему на затылокъ и вывелъ его на улицу подъ руку, заявляя такимъ образомъ всенародно о своемъ владычествѣ надъ его душой и тѣломъ,-- такимъ смѣшнымъ и жалкимъ тѣломъ въ ту минуту, что оно могло бы поспорить съ любымъ экземпляромъ изъ коллекціи рѣдкостей мистера Винаса. Самъ же вышеупомянутый свѣтлокудрый джентльменъ слѣдовалъ по пятамъ за ними обоими, не покидая мистера Боффина въ буквальномъ смыслѣ, за неимѣніемъ случая поддержать его нравственно. А мистеръ Боффинъ, спѣша изо всѣхъ силъ, трусилъ рысцой, приводя Сайлеса Вегга въ частыя столкновенія съ публикой, точно собака слѣпого нищаго, которая бѣжитъ себѣ впередъ, нисколько не заботясь о хозяинѣ.

Такимъ образомъ они дошли до заведенія мистера Винаса немного разгорячившись, особенно мистеръ Веггъ, который совсѣмъ раскраснѣлся и нѣсколько секундъ простоялъ посреди тѣсной лавчонки, отдуваясь, вытирая голову платкомъ и не будучи въ силахъ говорить.

Тѣмъ временемъ мистеръ Винасъ (оставлявшій двухъ сражающіеся лягушекъ оканчивать въ его присутствіи свой поединокъ при свѣтѣ свѣчи на потѣху проходящей публикѣ) запиралъ ставни. Когда все было на запорѣ -- и ставни, и дверь,-- и лавка приняла уютный видъ, онъ сказалъ обливавшемуся потомъ Сайлесу:

-- Я полагаю, мистеръ Веггъ, теперь мы можемъ достать документъ.

-- Минутку подождите, сэръ, одну минутку,-- отвѣчалъ этотъ предусмотрительный человѣкъ.-- Будьте любезны, подвиньте сюда вонъ тотъ ящикъ, въ которомъ у васъ кости лежатъ, какъ вы мнѣ говорили... сюда, ко мнѣ, на середину лавки.

Мистеръ Винасъ исполнилъ это требованіе.

-- Отлично,-- проговорилъ Сайлесъ, озираясь, отли-чно!.. Теперь передайте мнѣ тотъ стулъ: я его поставлю на ящикъ.

Винасъ передалъ стулъ.

-- Ну, Боффинъ, полѣзайте наверхъ и садитесь,-- сказалъ Веггъ.