-- Кухня у меня въ этомъ же этажѣ,-- сказалъ онъ.-- Вы тамъ найдете уксусъ на полкѣ. Ужъ будьте такъ любезны, сдѣлайте компрессы сами. Чѣмъ меньше огласки, тѣмъ лучше.

-- Разъ, два... Гм!.. пять, шесть. Понадобится шесть штукъ компрессовъ,-- сказала швея.

-- А болитъ такъ, точно и шестьдесятъ будетъ въ пору,-- прохныкалъ, корчась, мистеръ Фледжби.

Съ ножницами въ рукахъ миссъ Дженни отправилась на кухню, отыскала уксусъ, нарѣзала тряпокъ и приготовила шесть большихъ компрессовъ. И пока они лежали готовые на кухонномъ столѣ, ее осѣнила счастливая мысль:

"А что, если бы сюда еще немножко перцу?" сказала она себѣ съ тихимъ смѣшкомъ. "Такъ, нѣсколько зернышекъ. У этого юноши такія повадки, что, мнѣ сдается, очень не мѣшаетъ подсыпать ему перцу".

Несчастная звѣзда мистера Фледжби указала ей перечницу, стоявшую на каминѣ. Миссъ Дженни взобралась на стулъ, достала ее и посыпала всѣ шесть компрессовъ щедрой рукой. Потомъ она вернулась къ своему паціенту и налѣпила ему всѣ компрессы, одинъ за другимъ. Мистеръ Фледжби взвылъ отъ боли.

-- Ну вотъ, молодой человѣкъ, теперь, надѣюсь, вамъ стало получше?

Мистеру Фледжби, повидимому, не стало получше, потому что въ отвѣтъ на это онъ только вскрикнулъ: "Охъ, какая боль!"

Миссъ Дженни накинула на него его персидскій халатъ, нахлобучила ему на глаза его феску и помогла ему улечься въ постель.

-- О дѣлахъ намъ съ вами, молодой человѣкъ, сегодня говоритъ ужъ не придется,-- сказала она.-- А такъ какъ время мнѣ дорого, то я ухожу... Ну что, теперь вамъ лучше?