Опять, какъ прежде, Брадлей, убѣдившись, что его спутникъ не отстанетъ отъ него, вдругъ повернулъ назадъ. И опять, какъ прежде, Райдергудъ повернулъ вмѣстѣ съ нимъ. Но въ этотъ разъ они не вошли въ сторожку, ибо Брадлей остановился у шлюза, на покрытой снѣгомъ травѣ, и сталъ смотрѣть вверхъ и внизъ по рѣкѣ. Судоходство прекратилось съ наступленіемъ морозовъ, и рѣка съ ея берегами казалась одною сплошной бѣлой пустыней.
-- Ну, полно, учитель,-- говорилъ Райдергудъ, стоя возлѣ него.-- Что толку въ пустую играть? Вы все равно отъ меня не отвяжетесь, пока не заплатите мнѣ по счету. Куда бы вы ни пошли, я пойду съ вами.
Не отвѣтивъ ни слова, Брадлей скорымъ шагомъ пошелъ отъ него черезъ мостикъ надъ шлюзомъ.
-- Туда идти ужъ окончательно нѣтъ никакого смысла,-- сказалъ Райдергудъ, слѣдуя за нимъ.-- Тамъ вы упретесь въ запруду, и все равно придется повернуть.
Не обративъ никакого вниманія на эти слова, Брадлей прислонился къ сваѣ и стоялъ въ спокойной позѣ, опустивъ глаза.
-- Разъ мы сюда пришли, такъ я ужъ кстати погляжу свои створы,-- проговорилъ угрюмо Райдергудъ.
Подъ плескъ и грохотъ воды онъ затворилъ створы шлюза, которые были открыты, съ тѣмъ, чтобъ отворить другую пару, такъ что на минуту обѣ пары оказались закрытыми.
-- Совѣтую вамъ образумиться, Брадлей Гедстонъ, учитель, а то я васъ еще посуше выжму, какъ до разсчета дойдетъ,-- сказалъ Райдергудъ, проходя мимо него.-- Ай! Что вы это!
Брадлей схватилъ его поперекъ тѣла, точно опоясалъ желѣзнымъ кольцомъ. Они стояли на краю шлюза, почти посрединѣ между двумя парами створовъ.
-- Пусти!-- закричалъ Райдергудъ.-- Пусти, или я ножъ выну и полосну тебя куда попало. Пусти!