-- Такъ говорите, да поскорѣе, а то вы и такъ намозолили намъ глаза.

-- Я мирился съ моимъ ложнымъ положеніемъ въ этомъ домѣ, чтобы не разлучаться съ миссъ Вильферъ,-- заговорилъ секретарь.-- Быть подлѣ нея -- это изо дня въ день вознаграждало меня даже за незаслуженныя униженія, которымъ я часто подвергался у нея на глазахъ. Съ того дня, какъ миссъ Вильферъ отвергла меня, я, какъ мнѣ кажется, ни однимъ словомъ, ни однимъ взглядомъ не напомнилъ ей о своихъ чувствахъ. Но моя привязанность къ ней не измѣнилась, развѣ только въ томъ отношеніи... надѣюсь, миссъ Вильферъ извинитъ то, что я сейчасъ скажу... въ томъ отношеніи, что она стала глубже прежняго и имѣетъ больше основаній.

-- Когда этотъ господинъ говорить: "миссъ Вильферъ", онъ разумѣетъ фунты, шиллинги и пенсы, замѣтьте это!-- перебилъ его мистеръ Боффинъ, лукаво подмигнувъ остальнымъ.-- У него "миссъ Вильферъ" означаетъ фунты, шиллинги и пенсы -- ха, ха, ха!

-- Мое чувство къ миссъ Вильферъ такого рода, что мнѣ незачѣмъ стыдиться его.-- продолжалъ секретарь, не удостаивая вниманія этотъ перерывъ. Я люблю ее и говорю это прямо. Куда бы я ни пошелъ, разставшись съ этимъ домомъ, передо мной будетъ безотрадная жизнь, когда я потеряю ее.

-- То есть фунты, шиллинги и пенсы потеряю, докончилъ мистеръ Боффинъ въ видѣ комментарія, подмигнувъ еще разъ.

-- Я не ставлю себѣ въ заслугу того,-- продолжалъ секретарь, попрежнему не слушая мистера Боффина,-- что я неспособенъ на мелкій разсчетъ и ни на какую мелкую мысль по отношенію къ миссъ Вильферъ, ибо рядомъ съ ней теряетъ цѣну всякое богатство, о какомъ только я могъ бы мечтать. Если бъ она была величайшей въ мірѣ богачкой и стояла на самой высокой ступени общественной лѣстницы, для меня это было бы важно только тѣмъ, что еще больше отдалило бы ее отъ меня и отняло бы у меня послѣднюю надежду. Если бы она однимъ своимъ словомъ могла лишить мистера Боффина всего его состоянія и завладѣть имъ,-- прибавилъ онъ, глядя своему хозяину прямо въ глаза,-- она и тогда не стала бы дороже для меня.

-- Ну что, старуха, какого ты теперь мнѣнія объ этомъ молодчикѣ?-- спросилъ мистеръ Боффинъ съ дерзкой усмѣшкой, повернувшись къ женѣ.-- Ловко истину возстановляетъ, правда?.. Лучше, впрочемъ, не говори, что ты думаешь, мой другъ, потому что я не хочу, чтобъ ты вмѣшивалась, а думай про себя. А что онъ тамъ толковалъ насчетъ моего состоянія, то головой ручаюсь, что онъ никогда бы на него не польстился, имѣй онъ даже полную возможность прикарманить его.

-- Нѣтъ, не польстился бы,-- твердо сказалъ секретарь, снова взглянувъ ему прямо въ глаза.

-- Ха, ха, ха!-- захохоталъ мистеръ Боффинъ.-- А самъ-то ужъ подбирался къ нему!

-- Меня прервали, и я отвлекся въ сторону,-- сказалъ секретарь, отворачиваясь отъ него и обращаясь къ дамамъ.-- Мнѣ остается сказать очень немногое. Я заинтересовался миссъ Вильферъ съ той минуты, какъ увидѣлъ ее, вѣрнѣе, я интересовался ею еще раньше, слыша о ней. Мои чувства къ ней, въ сущности, и побудили меня искать встрѣчи съ мистеромъ Боффиномъ и проситься къ нему на службу. Миссъ Вильферъ не знала этого до сихъ поръ. Я и теперь упомянулъ объ этомъ лишь въ подтвержденіе того (хоть это и не нужно, я надѣюсь), что я неповиненъ въ тѣхъ подлыхъ разсчетахъ, какіе приписываются мнѣ.