Бетти поблагодарила мистера Роксмита низкимъ реверансомъ.

--... Но мы не хотимъ терять васъ изъ виду. Мы не забудемъ васъ. Мы хотимъ знать все, что съ вами будетъ.

-- Такъ, дорогая моя, но только не по письмамъ, потому что письма-то писать я не горазда: въ ту пору, когда я была молода, простые люди, какъ я, мало учились. Но вѣдь я буду бродить вокругъ Лондона, и ужъ не бойтесь, не пропущу случая взглянуть лишній разокъ на ваше милое лицо. Да и кромѣ того мнѣ вѣдь надо будетъ понемножку выплачивать вамъ мой долгъ,-- прибавила Бетти съ безыскусственной логикой,-- и если не другое что, такъ ужъ одно это заставитъ меня заглядывать къ вамъ.

-- Такъ, значитъ, такъ тому и быть?-- все еще неохотно спросила мистрисъ Боффинъ, обращаясь къ секретарю.

-- Полагаю, что такъ.

Послѣ недолгихъ преній было окончательно рѣшено, что такъ тому и быть, и мистрисъ Боффинъ попросила Беллу составить списокъ закупокъ, необходимыхъ Бетти, чтобы начать свой новый промыселъ.

-- Не бойтесь вы за меня, мой дружочекъ,-- сказала Беллѣ мистрисъ Гигденъ, наблюдая за ея лицомъ: -- какъ только я засяду со своей корзиной на деревенскомъ рынкѣ,-- опрятная, проворная, рѣчистая,-- я зашибу деньгу не хуже любой фермерши.

Секретарь воспользовался этой минутой, чтобы поднять практическій вопросъ о будущности мистера Слоппи.

-- Изъ него вышелъ бы отличный столяръ, кабы у меня были деньги на выучку -- сказала мистрисъ Гигденъ.

Она видала, какъ онъ управлялся съ инструментами, которые они добывали у добрыхъ людей, когда было нужно поправить катокъ, и какъ онъ ловко сколачивалъ сломанную мебель. Игрушки же дѣтямъ онъ мастерилъ чуть что не каждый день совсѣмъ изъ ничего. А разъ такъ цѣлыхъ двѣнадцать человѣкъ собралось въ ихъ переулкѣ полюбоваться, какъ живо онъ собралъ заморскую шарманку съ мартышкой.