Не нуждаясь въ упрашиваніяхъ, Юджинъ остался на мѣстѣ, продолжая спокойно курить и ничуть не любопытствуя узнать, кто пришелъ, пока Мортимеръ не заговорилъ съ нимъ, тронувъ его за плечо. Тогда онъ повернулся отъ окна къ комнатѣ и увидѣлъ, что посѣтители были Чарли Гексамъ и съ нимъ какой-то незнакомый господинъ. Они сейчасъ же узнали его.
-- Ты помнишь этого молодого человѣка, Юджинъ?-- спросилъ Мортимеръ.
-- Дай-ка взглянуть,-- отвѣтилъ Юджинъ хладнокровно.-- О да, конечно, помню.
Онъ не имѣлъ никакого намѣренія взять мальчика за подбородокъ, какъ сдѣлалъ это когда-то, но Чарли заподозрилъ его въ такомъ намѣреніи и гнѣвнымъ жестомъ поднялъ руку. Южинъ засмѣялся и взглянулъ на Ляйтвуда, какъ бы спрашивая объясненія этого страннаго визита.
-- Онъ говоритъ, что ему нужно тебѣ что-то сказать.
-- Должно быть, тебѣ, Мортимеръ.
-- Я самъ такъ думалъ, но онъ говорить -- нѣтъ. Онъ говоритъ, что онъ къ тебѣ.
-- Да, это я дѣйствительно говорю,-- подтвердилъ мальчикъ.-- Я намѣренъ объясниться съ вами, мистеръ Юджинъ Рейборнъ.
Миновавъ его взглядомъ, какъ будто тамъ, гдѣ онъ стоялъ, было пустое мѣсто, Юджинъ посмотрѣлъ на Брадлея Гедстона, потомъ равнодушно повернулся къ Мортимеру и спросилъ, кто этотъ другой человѣкъ.
-- Я другъ Чарльза Гексама, я его учитель,-- сказалъ Брадлей Гедстонъ.