-- А Чарли...-- начала, было, опять Маріанна, но миссъ Пичеръ строго взглянула на нее.-- Гексамъ -- хотѣла я сказать, миссъ Пичеръ.

-- Вотъ это такъ, Маріанна. Я рада слышать что ты это хотѣла сказать... Такъ что же Гексамъ.

-- Гексамъ говоритъ, что недоволенъ сестрой, что она не слушаетъ его совѣтовъ, а слушается кого-то другого, и что...

-- Вонъ идетъ мистеръ Гедстонъ!-- перебила ее вдругъ миссъ Пичеръ, торопливо заглянувъ въ зеркало.-- Ты хорошо отвѣчала, Маріанна. Ты пріобрѣтаешь прекрасную привычку правильно располагать свои мысли. Довольно на сегодня.

Благоразумная Маріанна сѣла на свое мѣсто и принялась за шитье. Она продолжала прилежно шить и тогда, когда тѣнь учителя, предшествуя ему, возвѣстила, что тотчасъ за нею воспослѣдуетъ его появленіе.

-- Добрый вечеръ, миссъ Пичеръ,-- сказалъ онъ, слѣдуя по пятамъ за своей тѣнью и становясь на ея мѣсто.

-- Добрый вечеръ, мистеръ Гедстонъ... Маріанна, стулъ!

-- Благодарю,-- сказалъ Брадлей, садясь съ обычной своей принужденностью.-- Мой визитъ не затянется, впрочемъ. Я зашелъ къ вамъ по пути попросить васъ объ одномъ одолженіи, какъ добрую сосѣдку.

-- По пути -- вы сказали, мистеръ Гедстонъ?-- перепросила миссъ Пичеръ.

-- Да, по пути туда, куда я сегодня иду.