Когда Вендэль вышелъ на слѣдующее утро въ свою контору, то скучная коммерческая рутина Угла Увѣчныхъ показалась ему измѣнившей свою физіономію. Теперь и Маргарита была заинтересована въ дѣлѣ! Вся эта дѣловая машина, которую привела въ ходъ смерть Уайльдинга, такъ какъ надо было опредѣлить обороты фирмы: подвести балансъ по книгамъ, подсчитать долги, составить инвентарь и тому подобное -- превратились теперь въ машину, которая указывала шансы за и противъ скораго брака. Пробѣжавъ итоги, представленные ему счетоводомъ, и провѣривъ сложенія и вычитанія, сдѣланныя клерками, Вендэль обратилъ далѣе вниманіе на инвентарную вѣдомость и послалъ въ погреба за отчетомъ, желая просмотрѣть его.
Наружность погребщика, когда онъ просунулъ голову въ дверь кабинета своего хозяина, заставляла подозрѣвать, что въ это утро должно быть произошло что-то очень необыкновенное. Въ движеніяхъ Джоэ Лэдля было что-то напоминавшее живость! Въ лицѣ Джоэ Лэдля было что-то положительно похожее на хорошее расположеніе духа!
-- Въ чемъ дѣло?-- спросилъ Вендэль.-- Не случилось ли чего?
-- Я хотѣлъ бы упомянуть объ одномъ,-- отвѣчалъ Джоэ.-- Молодой мастеръ Вендэль, я никогда не выдавалъ себя за пророка.
-- Кто же такъ говорилъ?
-- Ни одинъ пророкъ, насколько я слыхалъ объ этой профессіи,-- продолжалъ Джоэ,-- никогда не проводилъ большей части своей жизни подъ землей. Ни одинъ пророкъ, чего бы они тамъ ни принимали въ себя черезъ поры тѣла, никогда не пропитывался виномъ съ утра до ночи въ теченіе цѣлаго ряда лѣтъ. Когда я говорилъ молодому мастеру Уайльдингу относительно перемѣны имъ названія фирмы, что въ одинъ прекрасный день онъ увидитъ, что счастье фирмы измѣнилось -- выставлялъ ли я себя пророкомъ? Нѣтъ, не выставлялъ. Но произошло-ли то, что я ему предсказывалъ? Да, произошло. Во времена Пеббельсона Племянника, молодой м-ръ Вендэль, никогда и не слыхали о такой вещи, какъ ошибка въ товарѣ, доставленномъ въ нашу фирму. А теперь такая ошибка случилась. Пожалуйста, замѣтьте, что она произошла раньше, чѣмъ миссъ Маргарита пришла къ намъ. Вотъ почему это не противорѣчитъ тому, что я говорилъ относительно вліянія миссъ Маргариты на счастье. И прочтите-ка это, сэръ,-- заключилъ свою рѣчь Джоэ и обратилъ его вниманіе на одно мѣсто въ отчетѣ, ткнувъ въ него своимъ указательнымъ перстомъ, который, казалось, не принималъ въ себя сквозь поры ничего замѣчательнѣе грязи.
-- Не таковъ мой характеръ, чтобы каркать надъ тѣмъ домомъ, гдѣ я служу, но я чувствую нѣкоторую печальную обязанность просить васъ прочесть это.
Вендэль прочелъ нижеслѣдующее:
-- "Замѣчаніе касательно швейцарскаго шампанскаго. Въ послѣдней партіи, полученной отъ фирмы Дефренье и К°", была обнаружена неправильность". Вендэль остановился и справился въ записной книжкѣ, лежавшей около него.-- Это было еще при м-рѣ Уайльдингѣ,-- сказалъ онъ.-- Сборъ винограда былъ чрезвычайно хорошъ, и онъ пріобрѣлъ цѣликомъ всю партію вина. Швейцарское шампанское расходится очень хорошо, не такъ ли?
-- Я не говорю, что оно расходится плохо,-- отвѣчалъ погребщикъ.-- Оно можетъ портиться у нашихъ покупателей, оно можетъ рвать бутылки въ ихъ рукахъ. Но я не могу сказать, что оно плохо расходится у насъ.