-- Да, я это и хочу тебѣ сказать, отвѣчалъ Сайксъ.-- Старая госпожа держитъ ихъ у себя болѣе двадцати лѣтъ, и если бы ты давалъ имъ пятьсотъ фунтовъ, они не согласились бы помогать намъ.
-- Но я надѣюсь, замѣтилъ Жидъ: -- что съ женщинами легче было сладить?
-- Еще хуже, отвѣчалъ Сайксъ.
-- Какъ! не-уже-ли даже хитрый Тоби Кракитъ не могъ ничего сдѣлать? недовѣрчиво спросилъ Жидъ.-- Вѣдь это женщины, Биль!
-- Нѣтъ, даже хитрый Тоби Кракитъ ни въ чемъ не успѣлъ, отвѣчалъ Сайксъ.-- Онъ говоритъ, что носилъ накладные усы и пестрый жилетъ все время, какъ тамъ забавлялся, но все напрасно.
-- Ему бы наклеить бакенбарды и надѣть военные брюки, сказалъ Жидъ послѣ минутнаго размышленія.
-- Онъ и дѣлалъ это, отвѣчалъ Сайксъ: -- и все ни къ чему не послужило.
При этомъ извѣстіи. Жидъ казался изумленнымъ; потомъ, поднявъ голову, тяжело вздохнулъ, сказавъ, что если Тоби Кракитъ говоритъ правду, плоха надежда.
-- И досадно, сказалъ старикъ, опустивъ руки: -- что мы такъ много потеряли понапрасну.
-- Что дѣлать, сказалъ Сайксъ; -- нѣтъ счастья!