Наступило долгое молчаніе, во время котораго Жидъ казался погруженнымъ въ размышленіе, между-тѣмъ, какъ лицо его приняло какое-то сатанинское выраженіе. Сайксъ по-временамъ поднималъ на него глаза, а Нанси, какъ-бы опасаясь разсердить разбойника, сидѣла, устремивъ глаза на огонь, и казалась глухою ко всему, что вокругъ нея происходило.
-- Феджинъ, сказалъ Сайксъ, вдругъ прерывая молчаніе: -- стоитъ ли это пятидесяти золотыхъ, если дѣло будетъ успѣшно?
-- Да, сказалъ Жидъ, вдругъ вскакивая.
-- Такъ ты согласенъ? спросилъ Сайксъ.
-- Да, пріятель, да! отвѣчалъ Жидъ, схватывая его за руку; глаза его блестѣли, и самъ онъ дрожалъ всѣми членами отъ ожиданія.
-- Ну, сказалъ Сайксъ, съ какимъ-то презрѣніемъ отталкивая въ сторону руку Жида: -- назначай время. Я съ Тоби прошедшею ночью перелѣзалъ черезъ рѣшетку сада и осматривалъ замки у дверей и ставень: все заперто какъ въ тюрьмѣ; но есть одно мѣсто, чрезъ которое мы можемъ свободно пройдти, никѣмъ непримѣченные.
-- Гдѣ же это, Биль? съ живостью спросилъ Жидъ.
-- Какъ перейдешь черезъ поле, шепнулъ Сайксъ.
-- Гдѣ, гдѣ? сказалъ Жидъ, и глаза его заблистали отъ радости.
-- Это для тебя все равно, сказалъ Сайксъ и вдругъ остановился, видя, какъ дѣвушка, обернувъ голову, вдругъ посмотрѣла вокругъ себя и показала на лицо Жида.-- Безъ меня ты ничего тутъ не можешь сдѣлать.