-- И ничего не сказала! прибавила мистриссъ Корней, уходя осторожно.

Двѣ старухи были слишкомъ заняты приготовленіями къ своей ужасной обязанности, ничего не отвѣчали и остались однѣ около тѣла.

ГЛАВА XXV.

Жидъ и друзья его.

Между-тѣмъ, какъ это происходило въ Домѣ Призрѣнія, Феджинъ сидѣлъ въ своей берлогѣ, передъ слабымъ, дымнымъ огнемъ. Онъ держалъ на колѣняхъ раздувательный мѣхъ, которымъ хотѣлъ остановить потухавшій огонь; но, казалось, его тревожила какая-то дума, и, опустивъ руки, онъ задумчиво смотрѣлъ на дверь.

Сзади его, за столомъ, сидѣли Докинсъ, Чарльсъ Бэтсъ и Читлингъ, прилежно занятые игрою въ вистъ; "хитрецъ" игралъ одинъ противъ мистера Бэтса и Читлинга. Лицо перваго изъ этихъ джентльменовъ, всегда хитрое и лукавое, пріобрѣло какую-то особенную живость отъ частаго заглядыванія въ карты своего сосѣда Читлнига. Такъ-какъ ночь была довольно-холодна, то Докинсъ сидѣлъ въ шляпѣ, что онъ дѣлалъ очень часто; держа въ зубахъ глиняную трубку, онъ иногда вынималъ ее на короткое время, чтобъ освѣжиться пуншемъ, стоявшимъ на столѣ для удовольствія честной компаніи.

Мистеръ Бэтсъ былъ также внимателенъ къ игрѣ; но замѣтно было, что онъ чаще прикладывался къ пуншу, и жесты и слова его становились болѣе и болѣе выразительными. Между-тѣмъ, Докинсъ, пользуясь обстоятельствами, очень усердно спорилъ съ нимъ и съ мистеромъ Читлингомъ. Замѣчательно было, что этотъ послѣдній: джентльменъ и его партнеръ постоянно проигрывали, что однако нисколько не сердило мистера Бэтса, но напротивъ увеличивало его веселость, и онъ, хохоча во все горло, сознавался, что никогда еще не игралъ съ такимъ удовольствіемъ.

-- Мы таки-порядочно проигрались, сказалъ мистеръ Читлингъ съ вытянутымъ лицомъ, вынимая полкроны изъ кармана.-- Тебѣ, Джекъ, сегодня ужасное счастье; даже съ хорошими картами мы съ Бэтсомъ не могли ничего сдѣлать.

Это замѣчаніе такъ понравилось мистеру Бэтсу, что его громкій хохотъ вывелъ Жида изъ задумчивости, и онъ спросилъ, въ чемъ дѣло.

-- Въ чемъ дѣло, Феджинъ? кричалъ Бэтсъ.-- Я бы желалъ, чтобъ ты видѣлъ нашу игру. Томъ Читлингъ не выигралъ ни одного поэна, а я игралъ съ нимъ противъ "хитреца".