Здѣсь взоры всѣхъ устремились на Бритльза, который выпучилъ глаза на разсказчика и смотрѣлъ на него открывши рогъ, между тѣмъ, какъ лицо его выражало ужасъ.
-- Я отбросилъ одѣяло, сказалъ Джильсъ, отбрасывая скатерть и сердито взглянувъ на повара и горничную:-- тихо всталъ съ кровати, натянулъ пару...
-- Здѣсь есть дамы, мистеръ Джильсъ, замѣтилъ охотникъ.
-- Чулокъ, сударь, сказалъ Джильсъ, оборачиваясь къ нему и дѣлая удареніе на каждомъ словѣ,-- Схватилъ заряженный пистолетъ, и на цыпочкахъ вошелъ въ его комнату. Бритльзъ., сказалъ я ему, не бойся!
-- Именно, вы сказали, замѣтилъ Бритльзъ тихимъ голосомъ.
-- Намъ, я думающіе избѣжать смерти, Бритльзъ, сказалъ я, но не пугайся.
-- А онъ испугался? спросилъ поваръ.
-- Нисколько, отвѣчалъ мистеръ Джильсъ.-- Онъ былъ такъ же храбръ -- почти такъ же храбръ, какъ и я.
-- Я бы, мнѣ кажется, умерла отъ страха, замѣтила горничная.
-- Ты женщина, возразилъ Бритльзъ выпрямившись.