Здѣсь взоры всѣхъ устремились на Бритльза, который выпучилъ глаза на разсказчика и смотрѣлъ на него открывши рогъ, между тѣмъ, какъ лицо его выражало ужасъ.

-- Я отбросилъ одѣяло, сказалъ Джильсъ, отбрасывая скатерть и сердито взглянувъ на повара и горничную:-- тихо всталъ съ кровати, натянулъ пару...

-- Здѣсь есть дамы, мистеръ Джильсъ, замѣтилъ охотникъ.

-- Чулокъ, сударь, сказалъ Джильсъ, оборачиваясь къ нему и дѣлая удареніе на каждомъ словѣ,-- Схватилъ заряженный пистолетъ, и на цыпочкахъ вошелъ въ его комнату. Бритльзъ., сказалъ я ему, не бойся!

-- Именно, вы сказали, замѣтилъ Бритльзъ тихимъ голосомъ.

-- Намъ, я думающіе избѣжать смерти, Бритльзъ, сказалъ я, но не пугайся.

-- А онъ испугался? спросилъ поваръ.

-- Нисколько, отвѣчалъ мистеръ Джильсъ.-- Онъ былъ такъ же храбръ -- почти такъ же храбръ, какъ и я.

-- Я бы, мнѣ кажется, умерла отъ страха, замѣтила горничная.

-- Ты женщина, возразилъ Бритльзъ выпрямившись.