-- Или за солдатами, прибавилъ Ноа.

-- Нѣтъ, нѣтъ, сказала мистриссъ Соверберри, вспомнивъ о старомъ другѣ Оливера:-- сбѣгай къ мистеру Бомблю, Ноа, и проси его прійдти сюда не медля ни минуты. Бѣги, хоть безъ шапки, только скорѣе! Ты можешь приложить ножъ къ подбитому глазу и держать его по дорогѣ.

Ноа, не отвѣчая ни слова, бросился со всѣхъ ногъ, и прохожіе дивовались, видя мальчика, бѣжавшаго по улицамъ безъ шапки, съ ножомъ у глаза.

ГЛАВА VII.

Что за тѣмъ послѣдовало.

Ноа Клейполь бѣжалъ во весь духъ, и остановился только у воротъ Дома Призрѣнія. Собравъ здѣсь достаточное число слезъ, и принявъ самый жалкій видъ, онъ постучался у двери. Старикъ, отворившій ему, въ изумленіи отскочилъ назадъ.

-- Что, братъ, съ тобою? сказалъ старикъ.

-- Мистеръ Бомбль! мистеръ Бомбль! кричалъ Ноа съ притворнымъ отчаяніемъ, такъ громко, что даже самъ мистеръ Бомбль, забывъ все свое достоинство, выскочилъ ему на встрѣчу съ треугольною шляпою въ рукѣ.

-- О, мистеръ Бомбль! сказалъ Ноа:-- Оливеръ, сударь, Оливеръ...

-- Что? что? прервалъ мистеръ Бомбль, и удовольствіе заблистало въ его металлическихъ глазахъ.-- Не убѣжалъ ли? не убѣжалъ? нѣтъ, Ноа?