-- Вам нравится? -- молвила она, с улыбкой взглянув на посетителя.
-- Очень нравится. Можно узнать, для чего предназначается ваше вязанье?
-- Так, для препровождения времени, -- отвечала мадам Дефарж, глядя на него с улыбкой и проворно перебирая спицы своими ловкими пальцами.
-- Значит, не для употребления?
-- Это зависит от обстоятельств. Когда-нибудь, может быть, я найду для него подходящее употребление. Вот если найду, -- прибавила она, вздохнув и с суровым кокетством тряхнув головой, -- тогда и это вязанье пойдет в дело.
Достойно замечания, что обитатели предместья Сент-Антуан решительно не любили, когда мадам Дефарж носила в своем головном уборе розу. Два посетителя едва заглянули в лавку, притом в разное время, и уж собирались спросить себе вина, но, завидев ее головной убор, замялись на пороге, притворились, что ищут какого-то знакомого, которого в лавке не оказалось, и ушли. Что до тех, которые тут были, когда вошел этот новый посетитель, из них уж ни одного не осталось. Постепенно все разошлись. Шпион внимательно ко всему присматривался, но не мог подметить никакого условного знака. Уходя, каждый из гостей имел такой жалкий, нищенский и пришибленный вид и заходил сюда как будто так случайно и бесцельно, что казалось вполне естественным, чтобы он и убирался так же беспричинно.
"Джон, -- думала про себя мадам Дефарж, высчитывая петельки узора на своем вязанье и не спуская глаз с незнакомца. -- Постой еще немножко, и я при тебе вывяжу -- Барсед".
-- У вас есть муж, сударыня?
-- Есть.
-- И дети есть?