-- Мистеръ Моръ,-- сказалъ дядя,-- кажется, завтра ваша свадьба съ моей племянницей Евниціей Фильдингъ?

-- Я не зналъ, что она ваша племянница,-- отвѣтилъ онъ отвратительнымъ тономъ.-- Я бы никогда не рѣшился...

-- А небесное-то видѣніе, мистеръ Моръ?-- прервалъ его мой дядя.

Братъ Моръ оглянулся кругомъ безсмысленнымъ взглядомъ и опустилъ глаза.

-- Я ошибся.

-- Вы солгали,-- сказалъ Гавріилъ.

-- Мистеръ Моръ,-- продолжалъ дядя,-- если небесное видѣніе окажется правдой, это будетъ стоить вамъ пяти тысячъ пятисотъ фонтовъ, т. е. суммы, которую вы должны мнѣ и моему племяннику. Если вамъ дѣйствительно было откровеніе свыше, вы, безъ сомнѣнія, должны подчиниться ему.

-- Нѣтъ, я сказалъ неправду,-- отвѣтилъ онъ,-- видѣніе касалось Присциллы, съ которой я былъ помолвленъ. Я осмѣлился измѣнить имя "Присцилла" на имя "Евниція".

-- Тогда женитесь на Присциллѣ,-- добродушно замѣтилъ дядя.-- Филиппъ, уведи его.

Однако, Присцилла не захотѣла быть женой брата Мора и скоро поступила въ общину одинокихъ сестеръ, туда, гдѣ я провела мою спокойную, мирную юность. Ея приданое, которое предназначалось мнѣ, перешло въ концѣ концовъ къ Сусаннѣ; она вынула жребій сдѣлаться женой брата Шмита, какъ и ожидала.