-- Хотъ самый! отвѣчала миссъ Праттъ.-- Впрочемъ, хотя онъ никогда не пользовался моимъ расположеніемъ....
-- нсъ, повторилъ мистеръ Мертонъ.-- Страшно подумать на него.... членъ Общества охотниковъ.... Зять добрѣйшаго старика сквайра Гэрна. Нѣтъ ли въ Барфордѣ другихъ лицъ, имена которыхъ оканчиваются на нсъ?
-- Тамъ есть Джэксонъ, Гиггинсонъ, Бленкинсонъ, Дэвисъ и Джонсъ. Кузенъ! меня поражаетъ одна вещь: какимъ образомъ мистеръ Гиггинсъ зналъ объ этомъ и разсказалъ мистеру Дэвису во вторникъ, тогда какъ убійство совершилось въ воскресенье?
Не считаю за нужное распространяться о послѣдующемъ. Любопытные могутъ заглянуть въ "Жизнеописанія знаменитыхъ разбойниковъ", гдѣ увидятъ, что имя Гиггинса занимаетъ между этими лицами почетнѣйшее мѣсто, какъ имя Клодъ-Дюваля. Мужъ Кэтти Гэрнъ собиралъ свои доходы на большой дорогѣ,-- но, встрѣтивъ неудачу въ двухъ-трехъ предпріятіяхъ, и, услышавъ преувеличенные разсказы о несмѣтныхъ богатствахъ старушки въ Батѣ, онъ перешелъ отъ грабежа къ убійству, и за послѣднее преступленіе былъ повѣшенъ въ Дерби, въ 1775 году.
Надобно сказать, однакожъ, что онъ былъ добрымъ мужемъ. Его жена наняла квартиру въ Дерби, чтобъ быть при немъ въ послѣднія, самыя страшныя минуты его жизни. Ея старый отецъ ходилъ съ ней повсюду, кромѣ тюрьмы ея мужа, и сокрушалъ ея сердце постояннымъ раскаяніемъ, что способствовалъ ей выйти замужъ за человѣка, котораго вовсе не зналъ. Онъ отказался отъ правь и преимуществъ сквайра въ пользу своего сына Натаніеля. Натаніель благоденствовалъ; безпомощный, безразсудный отецъ былъ для него лишнимъ существомъ; но, для овдовѣвшей дочери, полоумный и любящій отецъ былъ всѣмъ: онъ былъ ея покровителемъ, ея другомъ,-- вѣрнымъ и преданнымъ спутникомъ въ жизни. Только отъ одного онъ отклонялся: отъ принятія обязанности быть ея совѣтникомъ.-- Печально покачивая головой, онъ говорилъ:
-- Ахъ, Кетти, Кетти! еслибъ и имѣлъ настолько ума, чтобъ присовѣтовать тебѣ что нибудь доброе, ты бы не жила въ Брюсселѣ изгнанницей, нескрывалась-бы отъ взглядовъ каждаго англичанина, воображая, что всѣмъ извѣстна твоя исторія.
Мѣсяцъ тому назадъ, я видѣлъ Бѣлый Домъ; онъ отдается въ наемъ, можетъ статься, въ двадцатый разъ послѣ того, какъ его занималъ мистеръ Гиггинсъ; но все еще, въ Барфордѣ идетъ преданіе, что въ этомъ домѣ жилъ разбойникъ, и что награбленныя имъ богатства спрятаны въ какой-то потаенной комнатѣ, а въ какой именно части дома -- никому неизвѣстно.
Не желаете ли вы занять этотъ домъ и отъискатъ таинственную комнату? Я могу дать точныя указанія всякому, кто только пожелаетъ.
" Современникъ", No 2, 1857
< Переводъ В. В. Бутузова >