-- Конечно. Лѣстницы здѣсь несгораемыя.
-- Я не про то,-- замѣтила Роза.-- Я хочу сказать, что я чувствую себя безопасной отъ него.
-- Отъ него тебя охранять желѣзныя ворота,-- улыбаясь сказалъ мистеръ Груджіусъ.-- Кромѣ того, я живу напротивъ!
Очевидно, послѣднему обстоятельству мистеръ Груджіусъ придавалъ особое значеніе. Поэтому, простившись съ Розой, онъ объявилъ сторожу, что если кто нибудь ночью пришлетъ за нимъ изъ гостиницы, то посланный получитъ отъ него золотой. Затѣмъ, не довольствуясь этимъ, онъ около часа разгуливалъ передъ желѣзными воротами гостиницы, которая, вѣроятно, представлялась ему клѣткой съ львами, въ которой виситъ гнѣздо голубки.
XXI. Встрѣча.
Ничто не смутило ночью сна усталой голубки. Она встала бодрой и свѣжей. Въ десять часовъ утра вмѣстѣ съ мистеромъ Груджіусомъ пришелъ только что пріѣхавшій изъ Клойстсргэма мистеръ Криспаркль.
-- Миссъ Твинкльтонъ очень безпокоится за васъ, миссъ Роза,-- сказалъ онъ ей. Она пріѣхала къ моей матери въ такомъ отчаяніи, что я предложилъ ей съѣздить навѣстить васъ. Вчера я пожалѣлъ, что вы не обратились ко мнѣ. Но теперь я вижу, что, обратившись къ своему опекуну, вы поступили лучше всего.
-- Я подумала о васъ,-- сказала ему Роза,-- но вашъ домъ находится слишкомъ близко отъ его дома.
-- Понимаю. Вашъ поступокъ вполнѣ естественъ.
-- Я скажу мистеру Криспарклю все, о чемъ ты разсказала мнѣ вчера,-- замѣтилъ мистеръ Груджіусъ.-- Само собой разумѣется, я написалъ-бы ему, но онъ пріѣхалъ самъ, и очень кстати.