-- Вы знаете этого мальчишку?
-- Да, отвѣчаетъ Дордльсъ, наклоняя голову,-- это депутатъ.
-- Что-же это такое? Это имя?
-- Депутатъ,-- повторяетъ Дордльсъ.
-- Я служу въ "Двухпенсовомъ ночлежномъ домѣ",-- объясняетъ мальчишка.-- Тамъ всѣхъ насъ называютъ депутатами. Послѣ ужина, когда всѣ ложатся спать, я выхожу подышать воздухомъ.
Съ этими словами мальчуганъ отходитъ въ сторону и снова начинаетъ орать свою пѣсню, цѣлясь въ то же время въ Дордльса:
"Прочь ступай, пора спать!"
-- Не смѣй бросаться, пока я здѣсь,-- кричитъ Джасперъ, иначе я убью тебя. Пойдемте со мной, Дордльсъ, я пройдусь съ вами до вашего дома. Дайте мнѣ вашъ узелокъ, я понесу его.
-- Ни за какія деньги,-- отвѣчаетъ Дордльсъ. Когда вы подошли сюда, Дордльсъ задумался. Окруженный своими твореніями, онъ созерцалъ ихъ. Вотъ здѣсь лежитъ вашъ зять (и онъ показывалъ рукой на бѣлѣвшій въ холодныхъ лучахъ мѣсяца надгробный монументъ), а здѣсь мистриссъ Сапси (и онъ указывалъ на склепъ, въ которомъ лежала эта преданная супруга), а вотъ тамъ покойный ректоръ (онъ направилъ руку на обломанную колонну), еще дальше акцизный чиновникъ (рука Дордльса показывала какой-то кувшинъ, стоящій на чемъ-то, напоминающемъ кусокъ мыла), а вотъ это уважаемый кондитеръ (и онъ сдѣлалъ жестъ по направленію къ одной изъ надгробныхъ плитъ). Всѣ они лежатъ тутъ въ покоѣ и безопасности, подъ твореніями Дордльса. О простыхъ смертныхъ, могилы которыхъ украшаетъ лишь дернъ, я, конечно, но говорю. Чѣмъ бѣднѣе живетъ человѣкъ, тѣмъ скорѣе его забываютъ.
-- А вѣдь депутатъ идетъ за нами,-- говоритъ Джасперъ. Ужъ не хочетъ-ли онъ выслѣдить насъ?