-- Джонъ ушелъ, Кисанька,-- говоритъ ей Эдвинъ.-- Онъ, вѣрно боялся, что его станутъ упрекать, что онъ тебя напугалъ и сочтутъ за чудовище.
Дѣвушка ничего не отвѣтила Эдвину, но вздрогнула при упоминаніи имени Джаспера. А, можетъ быть, ей просто стало холодно, пока она стояла у окна.
Между тѣмъ, миссъ Твинкльтонъ заявляетъ, что уже поздно и что пора вернуться домой. Поднимается суета, приносятъ шляпы и шали. Молодежь предлагаетъ дамамъ проводить ихъ до стѣнъ монастырскаго дома.
Проводы предстояли не далекіе, и скоро за дамами захлопнулась калитка, ведущая во дворъ учебнаго заведенія миссъ Твинкльтонъ, а молодые люди пошли назадъ.
Когда миссъ Твинкльтонъ вернулась домой со своими двумя воспитанницами, всѣ остальныя пансіонерки ея уже спали. Одна только мистриссъ Тишеръ дожидалась отсутствовавшихъ.
Спальня Елены оказалась смежной со спальней Розы, и для того, чтобы устроиться на ночлегъ ей не потребовалось ничьей помощи и ничьихъ указаній. Ее поручили заботамъ ея новой подруги и отпустили спать.
-- Какъ я рада, что никого нѣтъ,-- сказала Елена.-- Я весь день боялась, что вечеромъ воспитанницы начнутъ приставать ко мнѣ.
-- Насъ здѣсь очень немного,-- отвѣтила Роза.-- И всѣ мы, простыя и хорошія дѣвушки; по крайней мѣрѣ всѣ остальныя, кромѣ меня. Я могу отвѣчать за всѣхъ.
-- А я могу отвѣчать за васъ,-- засмѣялась Елена, и, устремивъ свои черные и гордые глаза на прелестное личико своей подруги, принялась затѣмъ цѣловать и ласкать ее.-- Вы хотите быть моимъ другомъ?
-- Надѣюсь, что мы будемъ друзьями. Но только я думаю, что представить меня вашимъ другомъ прямо нелѣпо.