Дуновеніе можетъ ихъ создать и дуновеніе развѣять,
для присутствующихъ становилось болѣе или менѣе ясно, что онъ намекалъ на мистриссъ Спарситъ.
-- Мистеръ Баундерби,-- сказала мистриссъ Спарситъ, вы что-то вяло кушаете сегодня по утру, сэръ.
-- Немудрено, сударыня,-- отвѣчалъ онъ,-- я все думаю о странной причудѣ Тома Гредграйнда. (Томъ Гредграйндъ,-- это имя произносится мистеромъ Баундерби съ невѣроятной развязностью, точно кто нибудь постоянно старался подкупить его громадными суммами, чтобъ заставитъ называть Гредграйнда Томасомъ, но безуспѣшно). Въ самомъ дѣлѣ странная причуда, сударыня, взять на воспитаніе эту дѣвчонку акробата.
-- Дѣвочка какъ разъ дожидается, чтобъ ей сказали, куда нужно идти: прямо ли въ школу, или сначала въ Стонъ-Лоджъ?
-- Пусть подождетъ, пока я узнаю самъ. Томъ Гредграйндъ, кажется, собирался побывать у насъ. Если онъ захочетъ, чтобъ сна прогостила здѣсь еще денекъ или два, то, конечно, пусть остается.
-- Ну, разумѣется! Почему же и нѣтъ, если вы того желаете, мистеръ Баундерби.
-- Вчера вечеромъ я предложилъ Тому Гредграйнду оставить дѣвочку у себя на ночлегъ, чтобъ дать ему время одуматься за ночь, прежде чѣмъ онъ окончательно рѣшитъ свести ее съ Луизой.
-- Неужели, мистеръ Баундерби? Какъ вы предусмотрительны.
Ноздри коріоланскаго носа мистриссъ Спарситъ слегка раздулись, а ея черныя брови сдвинулись, когда она отхлебнула глотокъ чаю.