-- Я такъ и думалъ!

-- Мнѣ уйти?

-- Я думаю, что лучше. Однако, постойте! Останьтесь здѣсь, мистеръ Педжетъ.

Странно было видѣть, какъ Монтегю вдругъ поблѣднѣлъ, измѣлился въ лицѣ и взглянулъ почему-то на бритвы

Доложили о мистерѣ Чодзльвитѣ.

-- Ведите его сюда сейчасъ же. Мистеръ Педжетъ, не оставляйте насъ наединѣ. Помните! Клянусь Богомъ,-- прибавилъ онъ шопотомъ:-- кто знаетъ, что можетъ случиться!..

Сказавъ это, онъ поспѣшно схватилъ головную щетку и началъ причесываться, какъ будто туалетъ его и не быль прерванъ. Мистеръ Педжетъ удалился къ камину и началъ сушить передъ огонькомъ свой носовой платокъ. Онъ простоялъ такимъ образомъ все время, изрѣдка только взглядывая черезъ плечо на присутствующихъ.

-- Милый мистеръ Чодзльвитъ!-- вскричалъ Монтегю, когда Джонсъ вошелъ.-- Вы поднимаетесь вмѣстѣ съ жаворонками. У васъ энергія выше человѣческой, милый Чодзльвитъ!

-- Гм! Я бы радъ былъ не вставать съ жаворонками, еслибъ могъ. Но у меня безсонница, а потому лучше быть на ногахъ, чѣмъ валяться съ боку на бокъ да считать часы,-- отвѣчалъ Джонсъ угрюмо, садясь на стулъ.

-- Безсонница? Что это такое? Я рѣшительно не понимаю этого слова, хоть и часто его слышу.