Ральфъ поднялъ брови, очевидно, не вполнѣ понимая.

-- Ну, да, на подножномъ корму,-- повторилъ Сквирсъ, возвысивъ голосъ въ твердомъ убѣжденіи, что только глухой можетъ не понять такой простой вещи.-- У насъ это заведенный порядокъ. Какъ только мальчишка началъ хирѣть, потерялъ аппетитъ, мы сажаемъ его на діету, попросту говоря, выгоняемъ каждый день часа на два въ чужой огородъ и предоставляемъ ему наѣдаться рѣпой и морковью. И, увѣряю васъ, нѣтъ во всемъ нашемъ графствѣ лучшаго огорода, чѣмъ тотъ, на которомъ пасся этотъ скверный мальчишка; и вотъ подите же, ухитрился простудиться, заболѣлъ, несвареніе желудка и чортъ знаетъ, что еще, а опекуны и подай на меня въ судъ. Вотъ до чего доходитъ человѣческая неблагодарность, сэръ,-- и мистеръ Сквирсъ задвигался на стулѣ съ видомъ оскорбленной добродѣтели.

-- Н-да, казусный случай,-- промычалъ Ральфъ.

-- Именно казусный, именно! Не найдется, я думаю, человѣка. который такъ обожалъ бы дѣтей, какъ я. Въ настоящую минуту у меня въ Дотбойсь-Голлѣ на восемьсотъ фунтовъ въ годъ этой мелюзги. Я съ радостью набралъ бы и на тысячу шестсотъ, кабы дали, и, повѣрьте, любовь моя къ нимъ ни на волосъ не уменьшилась бы: какъ и теперь, я любилъ бы каждаго ровно на двадцать фунтовъ, ни больше, ни меньше.

-- А гдѣ вы остановились? Все въ той-же гостиницѣ?-- спросилъ Ральфъ.

-- Да, въ "Сарациновой Головѣ", и проживемъ тамъ до конца учебнаго полугодія, пока я соберу деньги за ребятъ. А кстати, можетъ и новые навернуться, я крѣпко на это надѣюсь. Я нарочно прихватилъ съ собой Вакфорда, буду показывать его родителямъ и опекунамъ. О немъ будетъ и въ объявленіи упомянуто... Нѣтъ, вы только взгляните на этого мальчика, онъ тоже нашъ питомецъ. Вѣдь это чудо! Высокій образчикъ хорошаго питанія! Восторгъ что такое!

-- Мнѣ надо сказать вамъ два слова,-- выпалилъ вдругъ Ральфъ, который давно уже и слушалъ, и говорилъ механически, думая о чемъ-то своемъ.

-- Хоть десять, сэръ,-- отвѣчалъ Сквирсъ.-- Вакфордъ, пойди поиграй въ задней конторѣ, только не очень шали, а то похудѣешь, а мнѣ это совсѣмъ не съ руки... Мистеръ Никкльби, не найдется ли у васъ двухъ пенсовъ?-- сказалъ почтенный педагогъ, побрякивая ключами въ карманѣ и пробормотавъ что-то такое о томъ, что у него только крупное серебро.

-- Кажется, найдется,-- проговорилъ Ральфъ съ разстановкой и, порывшись въ ящикѣ стола, вытащилъ пенни, полпенни и два фартинга.

-- Благодарю васъ,-- сказалъ Сквирсъ и отдалъ деньги сыну.-- Вотъ тебѣ. Купи себѣ пирожное (писецъ мистера Никкльби покажетъ тебѣ гдѣ), да смотри, бери, которое побольше... Отъ тѣста у него кожа лоснится,-- прибавилъ нѣжный папаша въ сторону Ральфа, запирая дверь за мистеромъ Вакфордомъ,-- и родители принимаютъ это за признакъ здоровья.