Всѣ были веселы и оживлены. Мистриссъ Никкльби, знавшая отъ сына, какъ много онъ былъ обязанъ честному іоркширцу, послѣ довольно продолжительнаго колебанія дала, наконецъ, свое согласіе на выраженное Николаемъ желаніе пригласить мистера и мистриссъ Броуди на чашку чаю. Согласіе это было дано, и для этого надо было преодолѣть цѣлый рядъ препятствій и затрудненій, проистекавшихъ главнымъ образомъ изъ того обстоятельства, что мистриссъ Никкльби не успѣла "первая сдѣлать визита" мистриссъ Броуди. Хотя мистриссъ Никкльби и увѣряла очень часто и съ большимъ жаромъ (какъ это дѣлаютъ очень многіе), что въ ней нѣтъ ни капли высокомѣрія и тщеславія, тѣмъ не менѣе она была большою сторонницей такъ называемыхъ свѣтскихъ приличій и возводила ихъ чуть что не въ законъ. Такъ и теперь: она рѣшительно заявила, что, пока онѣ съ мистриссъ Броуди не обмѣняются визитами, она, мистриссъ Никкльби, не должна признавать даже самаго факта существованія мистриссъ Броуди, и вообще выразила полное недоумѣніе но поводу того, какъ ей выйти изъ столь затруднительнаго и щекотливаго положенія.

-- Вотъ, видишь ли, мой другъ, мнѣ было необходимо первой сдѣлать ей визитъ,-- сказала мистриссъ Никкльби сыну, когда былъ поднятъ этотъ вопросъ.-- Дѣло въ томъ, что я должна была выразить ей вниманіе, показать молодой женщинѣ, что я желаю быть съ ними знакомой.... Знаешь, я вотъ что придумала,-- добавила мистриссъ Никкльби послѣ небольшого раздумья,-- тутъ есть одинъ очень порядочный на видъ молодой человѣкъ, кондукторъ омнибуса, который ходитъ мимо... Мы съ Кетъ давно уже его замѣтили. Помнишь, Кетъ? У него еще такая лоснящаяся шляпа и бородавка на носу, точь въ точь лакей изъ какого-нибудь богатаго дома.

-- Развѣ лакеи изъ богатыхъ домовъ непремѣнно должны быть съ бородавками на носу, мамочка?-- спросилъ Николай.

-- Не говори глупостей, Николай,-- отвѣтила съ сердцемъ почтенная леди.-- Ты отлично знаешь, что я хочу сказать. Конечно, я говорю не о бородавкѣ, а о шляпѣ, которая придаетъ ему видъ слуги изъ порядочной семьи. Хотя и предположеніе о бородавкѣ вовсе не такъ ужь смѣшно, какъ тебѣ кажется. Помню, у насъ тоже былъ разъ лакей, и даже не съ бородавкой на носу, а съ огромнѣйшимъ зобомъ; онъ еще потребовалъ прибавки жалованья, потому что изъ-за этого зоба у него была куча расходовъ... Однако, что бишь я хотѣла сказать? Да, вспомнила. Мнѣ кажется, лучшее, что я могу сдѣлать, это послать съ этимъ молодымъ человѣкомъ (я знаю, за бутылку портера онъ охотно возьмется исполнить мое порученіе)... послать съ нимъ поклонъ и мою визитную карточку въ гостиницу "Двухголоваго Сарацина". Если его примутъ тамъ за лакея, тѣмъ лучше. Тогда мистриссъ Броуди останется только прислать въ свою очередь свою карточку, хотя бы съ посыльнымъ (онъ могъ бы просто забросить ее намъ мимоходомь), и дѣлу конецъ.

-- Видите ли, мамочка,-- возразилъ Николай,-- я не думаю, чтобы у такихъ простыхъ, непритязательныхъ людей, какъ Броуди, водились визитныя карточки.

-- Что же ты мнѣ этого раньше не сказалъ, мой другъ?-- произнесла мистриссъ Никкльби съ нѣкоторой обидой.-- Это совершенно мѣняетъ дѣло. Если у нихъ нѣтъ визитныхъ карточекъ, я больше ничего не имѣю сказать. Я увѣрена, что они добрые и вполнѣ порядочные люди. Конечно, я буду очень рада, если они придутъ къ намъ на чашку чаю, и, разумѣется, съ своей стороны сдѣлаю все, чтобы быть съ ними любезной.

Когда вопросъ былъ такимъ образомъ рѣшенъ въ благопріятномъ смыслѣ и мистриссъ Никкльби приведена въ снисходительно-покровительственное настроеніе духа, подобающее дамѣ ея лѣтъ и съ ея положеніемъ въ свѣтѣ, супругамъ Броуди было послано приглашеніе, которое они приняли очень охотно. А такъ какъ, явившись въ коттеджъ, оба они были чрезвычайно почтительны съ хозяйкой, повидимому, вполнѣ понимая раздѣляющее ихъ огромное разстояніе, и непритворно восхищались всѣмъ въ домѣ, то почтенная леди пользовалась въ этотъ вечеръ каждымъ удобнымъ случаемъ, чтобы шепнутъ на ухо Кетъ, что, кажется, "эти Броуди" очень милые люди и притомъ прекрасно воспитанные.

Такъ вотъ какъ случилось, что Джонъ Броуди послѣ ужина, часовъ въ одиннадцать, когда оніи сидѣли въ гостиной, объявилъ, что никогда въ жизни онъ не проводилъ такихъ счастливыхъ часовъ, какъ сегодня.

Мистриссъ Броуди была, повидимому, въ такомъ же восхищеніи, какъ и ея мужъ. Юная дама, пышная красота которой не только ни чуть не теряла по сравненію съ нѣжною прелестью Кетъ, по, напротивъ, какъ бы еще ярче выдѣлялась, оттѣняя послѣднюю, юная дама была положительно въ восторгѣ отъ простого, очаровательнаго обращенія молоденькой леди и отъ обворожительной любезности ея матери. Что касается Кетъ, то она дѣйствительно выказала удивительное искусство наводить разговоръ на такіе предметы, въ области которыхъ деревенская красавица, вначалѣ нѣсколько робѣвшая въ чужомъ обществѣ, чувствовала себя, какъ дома. При всемъ желаніи мы не можемъ сказать того же о мистриссъ Никкльби. Но если эта добрая женщина и уступала дочери въ умѣньѣ выбирать темы для разговора, если она и давала понять своимъ гостямъ, по выраженію самой мистриссъ Броуди, что "далеко кулику до Петрова дня", зато она была съ ними въ высшей степени предупредительна., всячески старалась, чтобы они не скучали. А что она дѣйствительно принимала живое участіе въ молодой парочкѣ, лучшимъ тому доказательствомъ служила длинная лекція по домоводству, которую она весьма обязательно прочла въ поученіе мистриссъ Броуди, иллюстрируя теоретическую ея часть многочисленными примѣрами изъ собственной хозяйственной практики, хотя, надо сознаться, что почтенная леди, взваливъ домашнее хозяйство цѣликомъ на плечи Кегь, принимала въ немъ какъ въ теоріи, такъ и на практикѣ столько же участія, какъ любая изъ фигуръ двѣнадцати апостоловъ, украшающихъ соборъ Святого Павла.

-- Какой, однако, добрый, милый, веселый человѣкъ мистеръ Броуди,-- сказала Кетъ, обращаясь къ молодой женщинѣ.-- Право, мнѣ кажется съ нимъ можно забыть какое угодно горе.