-- Онъ долженъ знать!-- презрительно перебилъ сэръ Мельбери.-- Фу, фу! Какъ онъ нынче заговорилъ! Ну, что жъ, коль скоро вы должны знать, само собою разумѣется, я вамъ обязанъ отвѣтить. Онъ долженъ знать! Это мнѣ нравится!
-- Ну, долженъ спросить, если вамъ это больше нравится,-- исправился лордъ Фредерикъ.-- Все равно, но я долженъ добиться отвѣта. То, что вы сейчасъ тамъ сказали, было сказано въ минуту раздраженія, или таково дѣйствительно ваше намѣреніе, обдуманное и безповоротное?
-- Вы, вѣроятно, забыли, что произошло въ тотъ вечеръ, когда я очутился на улицѣ съ переломленной ногой?-- спросилъ въ свою очередь сэръ Мельбери съ дерзкой усмѣшкой.
-- Напротивъ, прекрасно помню.
-- Какого же еще другого отвѣта вы ждете, чортъ возьми!-- воскликнулъ сэръ Мельбери.-- Мнѣ кажется, этого вполнѣ съ васъ достаточно.
Таково было вліяніе, которое сэръ Мельбери пріобрѣлъ надъ молодымъ лордомъ и такова привычка послѣдняго повиноваться, что на минуту онъ былъ совершенно сбитъ съ толку и не зналъ, продолжать ли ему начатый разговоръ. Однако, онъ тотчасъ поборолъ свое смущеніе и рѣшительно продолжалъ:
-- Насколько я помню то, что произошло въ тотъ вечеръ, я тогда же выразилъ вамъ на этотъ счетъ свое мнѣніе и рѣшительно заявилъ, что не только съ моею помощью, но даже съ моего вѣдома вы не приведете въ исполненіе вашихъ угрозъ.
-- Ужъ не думаете ли вы мнѣ помѣшать?-- спросилъ сэръ Мельбери со смѣхомъ.
-- Непремѣнно помѣшаю, если буду имѣть возможность,-- послѣдовалъ быстрый отвѣть.
-- Умно сдѣлали, что оговорились,-- замѣтилъ сэръ Мельбери,-- потому что эта оговорка по моему необходима. Смотрите лучше за своими дѣлами, пока никто васъ не проситъ путаться въ чужія.