-- Да, да,-- спохватился Артуръ.-- Я было совсѣмъ позабылъ.

-- Оттого-то я вамъ и напомнилъ,-- замѣтилъ Ньюмэнъ.

-- Да, да; очень вамъ благодаренъ, мистеръ Ногсъ, очень вамъ благодаренъ. Я сейчасъ напишу два слова. Я... я, видите ли, нѣсколько взволнованъ, мистеръ Ногсъ, такъ какъ извѣстіе...

-- Вѣроятно, дурное,-- перебилъ его Ньюмэнъ.

-- Нѣтъ, нѣтъ, напротивъ, хорошее, очень хорошее, благодарствуйте. Извѣстіе превосходное. Присядьте пожалуйста. Я... я только принесу перо и чернила, и отвѣтъ будетъ въ минуту готовъ. Я васъ не задержу, мистеръ Ногсъ. Я знаю, какое вы сокровище для вашего хозяина, мистеръ Ногсъ. Онъ всегда отзывается о васъ въ такихъ выраженіяхъ... въ такихъ выраженіяхъ, мистеръ Ногсъ, что, ей-ей, вы сами удивились бы, если бы слышали. И я вполнѣ раздѣляю на этотъ счетъ его мнѣніе, вполнѣ раздѣляю, могу васъ увѣрить.

-- Знаю я его и ваше мнѣніе: -- "Чортъ бы побралъ этого Ногса!" -- вотъ оно ваше мнѣніе,-- пробормоталъ Ньюмэнъ, когда Грайдъ вышелъ изъ комнаты.

Въ эту минуту въ глаза ему бросилась записка, которая лежала у самыхъ дверей и которую Грайдъ, вѣроятно, обронилъ выходя. Подстрекаемый любопытствомъ узнать, насколько подвинулся планъ, который онъ случайно подслушалъ, сидя въ шкапу, Ньюмэнъ, поспѣшно оглянувшись, не видитъ ли его кто-нибудь, въ одинъ прыжокъ очутился у дверей, поднялъ записку и прочелъ слѣдующее:

"Грайдъ! "Я видѣлся сегодня съ Брэемъ и, согласно вашей просьбѣ, предложилъ ему назначить свадьбу на послѣзавтра. Онъ ничего не имѣетъ противъ этого, точно такъ же, какъ и его дочь, у которой нѣтъ причины предпочитать одинъ день другому. Мы отправимся туда вмѣстѣ; поэтому будьте у меня ровно въ семь. Полагаю, что мнѣ незачемъ напоминать вамъ объ аккуратности".

"Не совѣтую вамъ посѣщать вашу невѣсту въ эти дни. Вы уже и такъ слишкомъ часто бывали у нихъ въ послѣднее время. Думаю, что она не сгораетъ отъ нетерпѣнья видѣться съ вами, поэтому ваши визиты могутъ только вамъ повредить. Сдержите нашъ юношескій пылъ на сорокъ восемь часовъ и предоставьте остальное отцу. Онъ сдѣлаетъ все, что нужно, и сдѣлаетъ это гораздо лучше безъ вашего содѣйствія.

Вашъ слуга Ральфъ Никкльби".