Заслышавъ приближающіеся шаги, Ньюмэнъ бросилъ записку на прежнее мѣсто и для прочности слегка прихлопнулъ ее ногой. Затѣмъ онъ въ одинъ мигъ вернулся на свое мѣсто и усѣлся на стулъ съ самымъ невиннымъ лицомъ. Въ дверяхъ показался Артуръ Грайдъ, тревожно озираясь по сторонамъ. Замѣтивъ записку, онъ поднялъ ее и сѣлъ къ столу писать отвѣтъ, причемъ бросилъ искоса испытующія взглядъ на Ньюмэна Ногса, который къ эту минуту такъ пристально смотрѣлъ на противуположную стѣну, что старикъ не на шутку перепугался.-- Что вы тамъ видите, мистеръ Ногсъ?-- спросилъ Грайдъ, стараясь прослѣдить за направленіемъ взгляда Ньюмэна,-- задача поистинѣ невыполнимая, ибо до сихъ поръ она не удавалась ни одному смертному.
-- Ничего особеннаго, паутину. Пожалуйста не тревожьтесь,-- отвѣтилъ Ньюмэнъ.
-- Паутину? Только-то и всего?
-- Нѣтъ, и въ ней муху,-- сказалъ Ньюмэнъ.
-- Да, паутины у насъ здѣсь дѣйствительно много,--замѣтилъ Грайдъ.
-- И у насъ тоже,-- отвѣтилъ Ньюмэнъ.-- Да и запутавшіяся мухи найдутся.
И, очень довольный своимъ удачнымъ отвѣтомъ, мистеръ Ногсъ, къ вящшему разстройству нервовъ Артура Грайда, такъ страшно затрещалъ всѣми суставами пальцевъ, что сильное воображеніе легко могло бы эти звуки принять за отдаленную ружейную перестрѣлку. Тѣмъ не менѣе Грайду удалось таки, наконецъ, справиться съ отвѣтомъ Ральфу, который онъ и вручилъ посланному со словами:
-- Вотъ и отвѣтъ, мистеръ Ногсъ, передайте пожалуйста мистеру Ральфу.
Ньюмэнъ кивнулъ головой, сунулъ записку въ шляпу и направился было къ двери, какъ вдругъ Грайдъ, который не помнилъ себя отъ восторга, окликнулъ его и, пріятно осклабившись, такъ, что его и безъ того сморщенное лицо все съежилось, какъ сморчокъ, и глаза совсѣмъ куда-то исчезли, сказалъ пронзительнымъ шепотомъ:
-- Не хотите ли, не хотите ли, мистеръ Ногсъ, отвѣдать капельку, одну капельку чудеснѣйшей влаги?